— Ты в порядке? — спрашивает Найт, паркуясь.
Я киваю:
— Я нервничаю, но я в порядке.
— Джеки на самом деле замечательный человек, — уверяет он меня. — Она понятия не имеет, кто я на самом деле. Прошло много лет с тех пор, как я видел её в последний раз. Вопреки тому, что сказал Болт, наши отношения продлились всего несколько недель. Это… — он пожимает плечами. — Я не могу сказать, что наши отношения были ничем иным, как…
— Ты не обязан мне ничего объяснять. Мы друзья, и ты пытаешься мне помочь. Я скоро умру, — я говорю слишком много. — Это всё.
— Пойдём, — Найт выходит из машины.
Я отстёгиваю ремень безопасности и делаю то же самое. Это своего рода прыжок из машины, так как он ездит на большом навороченном внедорожнике. Он кладёт руку мне на спину, когда мы подходим к дому. Я замечаю, что краска облупилась. Цветы давно увяли, а трава разрослась. Во мне поднимается чувство вины. Похоже, семья, живущая здесь, с трудом справляется. Джеки борется изо всех сил. Почему мне никогда не приходило в голову отдать им часть этих денег? Я такая идиотка. Я была так погружена в своё собственное дерьмо, что не могла разглядеть лес за деревьями. Ещё не слишком поздно. Я так благодарна за это дополнительное время.
Найт смотрит в мою сторону и улыбается. Его рука прижимается к моей спине, как будто он знает, что я хочу развернуться и убежать. Я не трусиха. Я вздёргиваю подбородок. Мне надоело прятаться. Мне нужно всё рассказать. Мне нужно молиться, чтобы она простила меня. Если она этого не сделает… мне нужно принять это. Я знаю, что хочу сказать. Я повторяла эти слова снова и снова в своей голове в течение долгого времени. Я всегда планировала приехать именно в этот день. Я надеюсь, что для неё это не слишком рано.
Найт звонит. Он стоит немного впереди меня, когда открывается дверь. Я не была готова увидеть того человека, который открыл. Я знала, что Джеки будет красавицей, но эта женщина сногсшибательна. Она старше меня на пять или шесть лет. У неё великолепная улыбка. Платье, которое на ней надето, прелестно. Оно не слишком сексуально, но достаточно обнажает ноги. Её волосы длиной до плеч — аккуратная причёска, которая подошла бы занятой матери. У неё накрашены ногти. Похоже, она красит их сама. Вероятно, потому, что у неё ограниченный бюджет.
Она широко улыбается. Её глаза встретились с глазами Найта.
— Я не могла в это поверить, когда ты позвонил. Я так рада, что ты это сделал, — она бросается в его объятия и крепко прижимает его к себе, зажмуривая глаза. Она держит его так с полминуты. Так долго, что мне хочется поёрзать. Так долго, что я задаюсь вопросом, не следует ли мне, возможно, оставить их. Я чувствую себя незваным гостем.
В этот момент я думаю о ней как о бывшей девушке Найта, а не как о вдове. Я мгновенно чувствую себя плохо. Я не должна была так думать. Не уверена, чего я ожидала. Ожидала ли я увидеть сломленную женщину? Спрятавшуюся в раковине? Я рада, что она выглядит так, будто хорошо справляется.
Джеки наконец открывает глаза, всё ещё держась за Найта. Именно тогда она впервые замечает меня. Её глаза сужаются, когда она оценивает меня. Я чувствую себя маленькой, хотя я выше неё. Я чувствую себя крошечной. Как будто я ничто.
— Эм… кто это? — она отстраняется, мгновенно ярко улыбаясь, когда её глаза встречаются с глазами Найта. — Ты не сказал мне, что приведёшь свою… — она бросает взгляд на мою руку, слегка хмурясь, — свою девушку. Не то чтобы я возражала, — быстро добавляет она. — Вовсе нет.
Мне кажется, она возражает. Я определённо улавливаю эту атмосферу от неё. Возможно, их отношения и не имели большого значения для Найта, но к этой женщине это не относится.
— Шеннон не моя девушка, — спокойно отвечает Найт.
— О… о, я понимаю, — её глаза светлеют. Как и её улыбка. Джеки легко могла бы разжечь свои чувства на ночь.
— Мы можем войти? — спрашивает Найт. — Мы не отнимем у тебя много времени.
— Конечно, — отвечает Джеки, ведя нас в маленькую гостиную. — Вы сказали, что были по соседству. Я так рада, что ты позвонил. Знаю, что мы вообще не поддерживали связь, но ты слышал о моём муже? — спрашивает она, и у меня холодеет сердце. — Я не уверена, знаешь ли ты, но мой муж, Эрик, погиб почти два года назад в результате несчастного случая.
— Я слышал, — отвечает Найт. — Это одна из причин, по которой мы здесь.
— Оу, — она смотрит на меня, а потом снова на Найта. — Могу я предложить чай… кофе… Может быть, чай со льдом? — её голос понижается, и она смотрит на Найта, когда произносит это. — Моя дочь в гостях у подруги, а Трент спит.
Я замечаю, что на столе уже стоят два бокала. Неудивительно, что Джеки не была рада меня видеть. Похоже, она надеялась воссоединиться с Найтом. Я совсем не могу её винить.
— Не нужно. Мы выпили по дороге сюда, — говорит Найт.
— Мне тоже, — добавляю я, когда Джеки обращает на меня свои большие зелёные глаза.