— Как же, помню. «Стремительное крыло». Первый наш корабль, доплывший до южной ледяной стены. Путешествие заняло у них пять лет.
— Впечатляющий подвиг, хотя мельденейские моряки совершили такой же лет двадцать назад. — Лорд Элль-Нурин отвернулся к городу, где в темно-синей тени загорались все новые огни. — Как вам эта панорама?
— Красиво. — Лирна покосилась на владыку. — Вы, очевидно, собираетесь поговорить об ужасном преступлении моего отца и величии вашего народа, отстроившего такую красоту из пепла?
— Вижу, рассказы о вашей замечательной интуиции вполне соответствуют истине. Как бы там ни было, я хотел попросить вас внятно объяснить мне причины, по которым он это сделал.
— Ваши набеги досаждали ему все больше и больше, — просто ответила Лирна. — Король не мог позволить вам долее вредить нашей торговле, особенно учитывая давно вынашиваемый план войны.
— То есть он уже тогда ее задумал? И наш город был сожжен дотла только ради того, чтобы послужить войне, которая началась только через десяток лет?
— Подозреваю, он обдумывал эту войну еще до того, как обустроил толком свое Королевство. Она должна была стать вершиной его правления.
— Ну и как? Стал его разгром этой самой вершиной?
«В разгроме и была вся прелесть».
— Юношеские мечты со временем превратились в безнадежную аферу старика. Не будете ли вы так любезны ответить на один вопрос, милорд? Как ему удалось убедить владык кораблей перевезти его армию к берегам империи?
— Корабли, груженные золотом и лазуритом, а сверх того — обещание, что после победы Унтеш станет нашим. Богатейший порт Эринеев принадлежал бы Островам. Совет рассудил, что в таком случае можно рискнуть. А если бы Янус проиграл, мы имели бы удовольствие понаблюдать за разгромом армии, когда-то уничтожившей наш город. Однако, прошу заметить, что решения эти были приняты до моего вступления в должность. — Владыка замолчал, его лисье лицо отразило печаль пополам с тревогой.
— Вы примете бой? — спросила Лирна.
— Разве у нас есть выбор?
— И не один. У Островов хватает кораблей. Соберите людей и отправляйтесь в Альпиранскую империю. Уверена, император предпочтет забыть прошлые обиды ради вашего великолепного флота. Или поищите в океане новые острова. Капитан «Стремительного крыла» рассказывал, что в южных морях полно необитаемых земель. Мой брат мечтал накопить денег и отправить на юг поселенцев.
— Именно это вы посоветуете своим подданным, вернувшись домой? Оставить землю отцов и бежать?
— Означают ли ваши слова, что вы готовы освободить меня?
— Время, когда мы могли выбирать союзников, прошло. После подлого преступления вашего отца мы не сидели сложа руки. Понимая, что лучшая защита — это знание, мы отправили лазутчиков во все известные нам порты.
— И миссией капитана Белората стал захват той зашифрованной книги.
— Верно. Внедрить шпиона к сыну члена Правящего совета было непросто. По счастью, парень оказался жаден, и мы на этом сыграли. В вашем Королевстве у нас тоже имелись свои люди, хотя вы наверняка о них знали. Нам донесли, что воларская кампания там далека от завершения. Алльтор еще держится, работорговцы боятся покидать Варинсхолд, а их солдаты повсюду находят сожженные поля, перерезанный скот и отравленные колодцы. Похоже, какое-никакое Королевство у вас все еще сохранилось, ваше высочество. Не ведаю, впрочем, как долго это может продлиться.
— Доставьте меня туда. Когда я верну свою страну, окажу помощь и Островам. Даю слово.
— Я верю вам, однако сейчас наш главный враг — время. — Лорд Элль-Нурин вытащил из рукава крошечный свиток тонкого пергамента и протянул Лирне.
Это был еще один шифр, хотя и попроще, чем воларский.
— «ВФ вышел из Варинсхолда», — прочитала она.
— Голубь принес его вчера вечером. Как я сказал, у нас повсюду есть шпионы. Это случилось два дня назад.
«ВФ? Воларский флот!»
— Когда они будут здесь?
— Если ветер окажется попутным, то через две недели.
— Милорд, если я чем-то могу вам помочь…
— Можете, ваше высочество, — жестко произнес он. — Вы можете искупить преступление вашего отца и вернуть Островам Щит.
— Так это и есть остров Венсель? — воскликнул Харвин, уставясь на небольшую скалу, которая торчала из волн примерно в полумиле от них. — Что-то мелкий какой-то.
— Эй! Побольше уважения! — рявкнул Илтис. — Ты удостоился лицезреть место, где родилась Вера.
— Не совсем так, брат, — поправила его Лирна. — Это лишь место, где был написан первый катехизис.
— Прощу прощения, королева. Вы совершенно правы, — покаянно поклонился Илтис.
«Прекрати сейчас же!» — хотелось крикнуть Лирне: прежний, менее подобострастный вариант брата ей нравился куда больше. Впрочем, после того как стало известно, кто она такая, все ее товарищи по плену вели себя примерно так же, как он. А хуже всех оказалась Мюрель. В присутствии королевы девушка начинала так смущаться и заикаться, что Лирне то и дело хотелось стукнуть ее чем-нибудь.
— Там же нет ничего, — сказала Мюрель, перегибаясь через леер и всматриваясь в скалу.