Присев, Лирна осторожно пододвинулась к узнику, затылком чувствуя близость охранника — из сапога у него торчала, поблескивая в полумраке, рукоятка кинжала. Пленник покосился на Лирну. Насколько она могла судить, маска из запекшейся крови скрывала молодое симпатичное лицо.
— Теперь они пытаются запугать меня всякими уродками, — пробормотал он.
— Как вы сюда попали? — спросила Лирна на его языке.
— А уродка, оказывается, разговаривает, — ответил он. — Передай этому псу, пусть лучше убьет меня сейчас, ибо как только наш флот обнаружит его лохань…
— Если хотите выжить, заткнитесь и слушайте меня, — оборвала его Лирна, стараясь говорить как можно спокойнее. — Будьте уверены, ваша жизнь мне безразлична: я буду хохотать, когда они скормят вас акулам. Вот только если мне не удастся убедить пиратов в вашем согласии на сотрудничество, вслед за вами за борт бросят и меня. Итак, как вы здесь оказались?
Пленник склонил голову, просчитывая все «за» и «против». Его высокомерная усмешка определенно скрывала живой ум. «Напоминает Дарнела, только с мозгами, — подумала Лирна. — Неприятная перспектива».
— Меня предали, — произнес он наконец. — Глупо обманули. Только дурак может поверить словам раба. Он пообещал мне клад, зарытый мельденейским пиратом, самым знаменитым из всех, когда-либо бороздивших моря. Остров все считали легендой, но у раба была карта, за которую он хотел выторговать себе свободу. Это место находился всего в нескольких днях пути от нашего курса, так что я не увидел большой беды.
— А когда вы высадились, то вместо сокровищ нашли пиратов.
Пленник устало кивнул.
— Это вы верно подметили, — сказала Лирна. — Только дурак поверит рабу.
Он дернулся было к ней, загремев цепями, но сдержался, когда охранник шагнул вперед и ткнул его дубинкой под подбородок.
— Я им ничего не скажу, — заявил воларец, яростно зыркнув на Лирну поверх дубинки.
— Он говорит, что согласен передать ключ в обмен на высадку в любом альпиранском порту, — сказала она на языке Королевства.
Капитан кивнул охраннику, и тот отошел, убрав дубинку.
— Ну что же. Я сегодня добрый, — сказал пират, оглаживая бороду. — Начну, пожалуй, с левой руки, буду отрубать по фаланге пальца за раз. Передай ему, что это единственная плата, которую он от меня получит.
— Вы и не должны им ничего говорить, — произнесла она на воларском. — Просто сделайте вид, что согласны. — Она склонилась поближе и показала книгу в кожаном переплете. — Они требуют ключ к этому коду. Если мы сможем их убедить, что вы мне его дали, я скажу, что в состоянии расшифровать тайнопись. Однако для этого потребуется время, за которое, вполне вероятно, ваш флот успеет нас обнаружить.
— Ты так горишь желанием сделаться рабыней?
— Я ей уже побывала. По сравнению с нынешним моим жребием не так уж и плохо. Из-за моего лица воларцы меня не трогали, а пираты, боюсь, не столь щепетильны.
— Что им помешает убить меня после того, как мы разыграем нашу маленькую комедию?
— Я скажу, что вас необходимо оставить в живых, поскольку код очень сложен и мне наверняка потребуется ваша помощь.
— Почему я должен тебе доверять?
— Хотя бы потому, что я до сих пор не сказала им, кто попался в их лапы. Ведь вы — сын советника. — Лирна выразительно посмотрела на его рваную красную рубаху, золотая вышитая эмблема на которой в точности повторяла рисунок печати на пергаменте, данном ей капитаном. — Отличный трофей, такой можно привезти на Острова. Как думаете, карьера вашего отца выдержит подобный позор? А ваша собственная?
— Кто ты, уродка? — Пленник поднял голову, пристально глядя на Лирну.
— Обыкновенная беглая рабыня, которая хочет выжить.
Некоторое время он злобно и молча смотрел на нее, но наконец справился с гневом и сказал:
— Покажи книгу.
Лирна открыла томик, наклонилась поближе и провела пальцем по первой строчке.
— Я слышала, — продолжала она, — что надевать красное разрешено только тем воларцам, которые владеют не менее чем сотней тысяч рабов.
— Все верно, — буркнул он, кивая, словно они обсуждали текст.
— Но вы слишком молоды, чтобы успеть накопить такое состояние. — Лирна приподняла брови, притворяясь, что пытается понять сказанное пленником.
— Это был подарок моего отца на совершеннолетие, — неохотно ответил воларец. — Треть его капитала. Кроме того, он разрешил мне самому выбрать рабынь для утех. — Парень бросил косой взгляд на ожоги Лирны. — Извини, если развею твои иллюзии, но для тебя у меня места нет.
Лирна кивнула, привстала с пола на корточки и захлопнула книгу.
— Благодарю вас, — ответила она.
— Я всего лишь выполняю взятое на себя обязательство, — сказал он ровным тоном.
— Нет-нет, я имела в виду то, что вы облегчили мою задачу.
Он нахмурился.
— О чем…
Лирна крутанулась, стремительно выхватила кинжал из сапога охранника и вонзила его в грудь воларца. «Меть в середину, — учила ее Давока. — Всегда бей в середину груди, и попадешь прямо в сердце».
Капитан швырнул Лирну на пол своей каюты, чуть не выбив из нее дух, и вынул кинжал: