В мире монарх он непобедимый,Из-за кудрей великолепных Цезарем нареченный[274],Когда счастье почти ему подчинялось,Которое никогда не умело быть устойчивым,Плывя однажды по морю,Изведал он шторм, начавшийся от встречного ветра,Такой, что корабль едва не падал,А хозяин судна совсем надежду утратил.Уже в отчаянье паруса свертывать хотели,Обратно корабль повернуть замыслили.Но тут изрек Цезарь слова таковые,Вливая бодрость в сердце судовладельца:«Ты Цезаря везешь и судьбу его,Не бойся нисколько моря бурливого!»Если же те слова бодрость вселилиНа цезарском корабле, читатель милый,Гораздо больше можно ожидать отМирского плавания с божественным предводительством,Каковое плавание по сему широкому океануВ теле, как в корабле, совершается.Когда малые бури показывают свою силу,Это приводит к нужде, притеснению, упадку.Когда уже к ненасытным Сциллам подходитИли к Харибдам[275] — к гибели то ведет корабля.Если ж в корабле Цезарь небесный,Христос Бог, присутствует,Не надо бояться никаких опасностей:Словом он усмирит вздувшееся море,Остановятся валы от его дуновения,Утихнет суровых ветров шквал.Поэтому святой Давид уверен некогда был:«Не опасаюсь,— сказал,— никакой беды,Хоть бы и ходил я посреди тени смерти мрачной,Ибо ведь ты, Бог, со мной, мой истинный спаситель!»[276]Итак, надлежит христианинуЛадью свою посвятить Христу,Ибо, где по милости своей Христос будет присутствовать,Всюду любой безопасно поплывет.
ROZKOSZ
Morskie zwierzeta, syreny rzeczone,Twarze czlowiecza od Boga uczszczone,Zwykly zeglarz'ow pod czas nawalno'sciSlodkim 'spiewaniem topi'c w gleboko'sciPsom na pozarcie, Scille nieprzebytej,'smierci okretow morskich jadowitej.Rozkosz, wszeteczno's'c — to syreny wt'ore,zeglarzom 'swiata pie's'n 'spiewaja kt'ore.Zdasie ucieszna, lecz jadem piekielnymPelna ku Scillom wabiaca 'swiertelnym;Aby zywota wywr'ociwszy nawe,Daly czlowieka cerbierowi strawe.Herkules zacny kazal sie skrepowa'cU maszta, gdy mial przez Scille zeglowa'c,Aby od syren nie byl oszukany,Bestjom srogim na pokarm oddany.Nam krzyz Chrystus'ow maszt jest, do kt'oregoUwiaze kozdy niech siebie samego,By od zlych syren nie byl omawiony,W Scille piekielnej wiecznie pograzony.