Читаем Винсент (ЛП) полностью

Она прислонила голову к окну, пытаясь расслабиться перед мучительной ночью с Джоном и Эшли. Она была почти уверена, что он собирался убить ее, так как она уже была измотана работой. Джон был в ярости, когда видел ее в последний раз, и у него была целая неделя, чтобы спланировать ее кончину.

Когда Винсент подъехал к огромному дому, на этот раз она предпочла бы остаться в его машине.

— Почему я никогда раньше не встречал твою маму? — спросил Винсент.

— Они с моим отцом расстались, когда я был маленькой, и она всегда занята.

— Она работает?

— Нет, — быстро ответила она, собираясь открыть дверь.

Винсент остановил ее.

— Я просто думаю, что это странно, что я никогда не видел ее. Почему ее не было на твоем выпускном?

Лейк покачала головой.

— Спасибо, что подвез и убедился, что с моим отцом все в порядке.

На этот раз ей удалось открыть дверь, прежде чем он схватил ее за руку, останавливая.

— Не за что, но ты могла бы отблагодарить меня, пригласив на ужин. — Он ухмыльнулся, продемонстрировав свою великолепную улыбку.

Он что-то знает?

— Хм, может быть, в следующий раз, когда я смогу предупредить свою маму. Пока! — Лейк быстро вышла из машины, схватив свою сумку и захлопнув за собой дверь.

Она поспешно вошла в дом, радуясь, что ей удалось выбраться из этой ситуации. Винсент был не из тех, кто сдается, и он определенно от чего-то уклоняется.

— Привет, милая! — Ее мать встретила ее в дверях и крепко обняла. — Итак, ты обещала рассказать мне все о выпускном, но это должно подождать, пока я не выполню эти поручения для Джона. Мне только что доставили китайскую…

В дверь постучали.

Лейк обернулась. Он, блядь, этого не сделал.

— Кто бы это мог быть? — Ее мама пошла открывать дверь.

Это он.

Маленький голубоглазый светловолосый бог в костюме стоял в дверном проеме и улыбался.

— Привет.

Он, блядь, сделал это.

ГЛАВА 32

Это дерьмо вот— вот должно было обрушиться на фанатов

— Ну, Привет. Кто ты такой? — сказала мама Лейк, улыбаясь от уха до уха.

— Я друг Лейк. Винсент. Приятно познакомиться.

Когда он протянул руку, ее мать взяла ее.

— Я Пэм, ее мать. Очень приятно с вами познакомиться.

Она продолжала пожимать его руку, не желая ее опускать. Лейк уставилась на свою мать, которая вытаращила на него глаза. Какого черта, мам? Винсенту наконец удалось вырваться из ее рук, чтобы вытащить телефон Лейк из кармана.

— Ты оставила это в машине.

Она быстро проверила карман своей толстовки, где, как она знала, он был у нее все это время. Глядя на его злорадное лицо, она поняла, что произошло. Он, блядь, забрал его у нее! Она потянулась за телефоном, но мама опередила ее, медленно выхватив его у него из рук.

Пэм улыбнулась.

— Это так мило с твоей стороны.

У Лейк отвисла челюсть от очевидного флирта матери. Она не могла поверить, что та могла так себя вести в ее присутствии. Она не собиралась долго это выносить.

— Что ж, спасибо. Увидимся позже. — Она подошла ближе к ним, чтобы закрыть дверь.

— В доме так вкусно пахнет. Вы что — то готовите? — спросил Винсент, останавливая ее.

Ее мама рассмеялась.

— Я заказала немного китайской еды. Не хотите ли остаться на ужин? На всех хватит.

— Я думала, тебе нужно было выполнить кое-какие поручения Джона. — Лейк напомнила матери.

— О, не говори глупостей. Это может подождать. Нам нужно поговорить о выпускном, помнишь?

Это никогда раньше не случалось, когда ее оставляли на произвол судьбы. Лейк посмотрела на Винсента, молча умоляя его сказать "нет".

— Спасибо. Я бы с удовольствием. — Винсент вошел в дом, оглядываясь по сторонам. — У вас действительно красивый дом, Пэм.

— Спасибо. Эшли, моя падчерица, держит его в отличной форме. — Пэм бросила телефон Лейк в свою сумку на землю. — Пойдем, я покажу тебе кухню.

Винсент накрыл руку Лейк своей рукой, как будто не видел, что Пэм протягивает руку. — Держу пари, что Лейк знает где кухня.

Лейк заставила себя нервно улыбнуться Винсенту. Что, черт возьми, происходит?

Пэм быстро опустила руку и, смеясь, повела его на кухню.

— Джон, Эшли, это друг Лейк Винсент. Он пришел на ужин.

Лейк и Винсент вошли на кухню вслед за Пэм и увидели коробки с китайской едой, разбросанные по столу, а Джон и Эшли уже копались в двух огромных тарелках.

Джон облизал зубы, оглядывая Винсента с ног до головы.

— Я думал, тебе нужно взять несколько вещей?”

— Это может подождать до завтра.

Пэм подошла и достала из шкафчика еще несколько тарелок и вилок, прежде чем поставить их на стол. Затем она достала из холодильника немного воды. Наконец она села рядом с мужем.

— Винсент, присаживайся. — Она похлопала по пустому месту рядом с ней и Эшли.

Винсент потащил Лейк на кухню, все еще обнимая ее одной рукой, и сел за другую сторону стола, где было два свободных места. Затем он опустил руку и выдвинул стул, ближайший к Эшли, жестом приглашая Лейк сесть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература