Читаем Винсент (ЛП) полностью

Ее тело предало ее, желая поцелуя от этого мужчины-шлюхи.

— Итак, о чем было так чертовски важно поговорить с Данте? — спросил ее Винсент, когда она вышла из лифта.

Лейк закусила губу и вытащила из сумки пачку наличных.

— Я хочу отдать ему это.

— Что это? — спросил он, вынимая их.

— Это мои чаевые за неделю.

— Он просил их? — спросил он ее.

Она покачала головой.

— Нет, но я подумала, что если я буду отдавать ему все свои чаевые, я смогу расплатиться с ним быстрее.

— Ты хоть что-нибудь оставляешь для себя?

Что это за вопрос такой?

Лейк закатила глаза.

— Да, двадцать долларов.

Амо нажал кнопку, чтобы вернуться в лифт.

— Я не могу справиться с этим дерьмом.

— Она, черт возьми, шутит? — спросил Нерон.

Винсент сжал переносицу.

— Блядь. Амо, отведи ее вниз и подожди в вестибюле. Я тоже не могу справиться с этим прямо сейчас.

Какого? Что случилось?

— Я не понимаю.

— Это уже не имеет значения. Я позабочусь об этом, — сказал он, поднимая деньги.

Амо вошел в лифт и зажал двери рукой, чтобы они не закрылась.

— Иди с Амо, и я хочу, чтобы ты осталась с ним. Ничего не пробуй, потому что это не сработает, — сказал ей Винсент.

— Подожди, есть еще кое-что… — Она посмотрела на свои старые кроссовки. — М-мой папа, он не приходил домой всю неделю, и когда я звоню ему, он не отвечает. Я беспокоюсь, что…

Винсент глубоко вздохнул и схватил ее за подбородок.

— Я позабочусь об этом.

Через мгновение Лейк отдернула подбородок, ненавидя себя за то, что ей нравилось, когда он прикасался к ней.

— Спасибо.

Войдя в лифт, она не могла смотреть на Винсента, когда двери закрывались. Ты должна его ненавидеть. Каким-то образом, каким-то образом ему удалось проникнуть ей прямо под кожу. Он станет моей смертью.

* * *

Винсент постучал в дверь офиса во второй раз за сегодняшний день. В этот раз он услышал «Входи» вместо «Подожди».

Открыв дверь, он вошел в прокуренную комнату и сел перед Боссом.

Данте закурил сигару.

— Это связано с девушкой?

— Откуда вы знаете?

— Мне позвонили и сказали, что ты увел Лейк от моего очень важного клиента, — сказал Данте, откидываясь на спинку стула.

Ну, это начинается чертовски здорово.

— Мне жаль. Этого больше не повторится.

— Как, черт возьми, я должен быть уверен, что этого не будет?

Винсент полез в сумку, которую принес с собой, и положил перед собой стопки наличных.

— Тридцать штук за долг Лейк.

Данте откинулся на спинку стула, задумавшись на мгновение.

— Лейк, работающая на меня, приносит гораздо больше денег, чем просто ее долг. Мои клиенты ходят туда только для того, чтобы увидеть ее, поэтому мне выгодно, чтобы она отработала, а чтобы ты просто отдал мне деньги и она ушла на следующий день. Итак, вот что я сделаю: я приму твои деньги и погашу долг Лейк, но она должна продолжать работать на меня внизу в течение месяца.

— Тот клиент, от которого ты ее сегодня утащил, — Дэвид, — любит Лейк и прибудет по делам на следующий месяц. Дэвид сейчас мой самый крупный клиент, поэтому, когда он уйдет, Лейк может уйти. Это также послужит тебе наказанием за то, что ты увел ее. Теперь тебе придется каждый день смотреть, как это больное дерьмо пялится на нее.

Ублюдок.

Винсент кивнул, не в силах говорить, потому что, если он это сделает, ничего хорошего из этого не выйдет.

— Я позабочусь о том, чтобы Лейк теперь платили за ее часы.

— Я сам позабочусь об этом.

Данте еще раз закурил сигару.

— Если ты так говоришь.

Винсент провел рукой по волосам, не зная, хочет ли он получить ответ на другой вопрос, который у него на уме.

— Ее отец не был дома и не разговаривал с ней на этой неделе.

Босс взял свой телефон и набрал номер, а затем положил его на стол и включил громкую связь.

Мужчина на другом конце ответил.

— Привет?

— Мне нужно увидеть тебя в моем кабинете, — ответил Данте.

— Я буду там, как только работа будет закончена, Босс.

— До скорой встречи, Пол. — Он повесил трубку, глядя на Винсента. — Доволен?

Он кивнул. Я был бы таковым, если бы Лейк снова не пришлось там работать.

— Хорошо. Я сообщу Полу, что долг оплачен и его дочь беспокоится о нем. Ему не причинят вреда, пока он будет держаться подальше от моих игровых автоматов и столов, — пообещал ему Данте.

— Спасибо, Босс. — Винсент встал, подойдя к двери.

У Босса были напутствия для него, как и у его отца.

— На твоем месте я бы вбил в эту девчонку хоть какой-то гребаный смысл.

Это не был совет, как от его отца: это было явное чертово предупреждение.

Винсенту удалось кивнуть в последний раз, прежде чем он закрыл дверь.

В одном он был уверен наверняка: он собирался вбить в нее какой-то гребаный смысл не одним, а несколькими способами. Пока она не убьет меня своим дерьмом, которое она продолжает нести.

Прокручивая в уме, как быстро она осмелилась нажать на кнопку, чтобы подняться и увидеть Босса, он был уверен, что смерть наступит раньше.

ГЛАВА 31

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература