Читаем Вильгельм Молчаливый полностью

Секретарь. Ваша светлость! Английский посланник сэр Томас Грэшем дожидается вас.

Гоохстратен. А не слишком ли рано?

Вильгельм. Я приму его! – Друзья мои! Я собираюсь распространить это «Соглашение» на Голландию, Зеландию и Утрехт. Вы должны будете отпустить меня туда.

Ван Стрален. Ваша светлость, ни за что! Кальвинисты сразу же кинутся убивать священников!

Вильгельм. Вы не должны рассчитывать на меня одного, ван Стрален! Ведь я же человек, я умереть могу сегодня ночью. Проклят надеющийся на человека. Читали такие слова?

Ван Стрален. Нет, ваша светлость! В какой это книге, в какой главе?

Вильгельм. Не знаю, мой друг, не помню! У меня же нет свидетельства знаменитого университета. – Не бойтесь, пока наше «Соглашение» не отменят извне, никто здесь его не нарушит!

* * *

Кабинет принца. Вильгельм и сэр Томас Грэшем.

Грэшем. Ваша светлость! Позвольте поздравить вас с самой удивительной победой, которая когда-либо одерживалась!

Вильгельм. Это временная победа, сэр Томас. Я прекрасно знаю, что это «Соглашение» нисколько не удовлетворит короля. Он никогда и ни за что не простит иконоборцев.

Грэшем. Ходят упорные слухи, что король Филипп лично собирается посетить Нидерланды и произвести суд над своими подданными.

Вильгельм. Я абсолютно уверен, что этого не будет. Нидерланды ждет не суд, а расправа! Дон Филипп никогда не питал особой любви к нравам и обычаям фламандцев, а теперь, когда они так страшно провинились перед ним, они тем более не заслуживают лицезрения королевской особы.

Грэшем. Но в Испании строится специальный флот!

Вильгельм. Испанское правительство очень заинтересовано в том, чтобы все поверили, что король лично прибудет в Нидерланды.

Грэшем. Ваша светлость, вы основываетесь на своих, несомненно, глубокомысленных догадках, или же у вас есть точные сведения?

Вильгельм. У меня есть точные сведения, сэр Томас.

Грэшем. В таком случае информация, которую я намерен вам передать, приобретает еще большую ценность! – Известно ли вам, ваша светлость, что отставка герцогини Маргариты давно уже дело решенное?

Вильгельм. Да, но она все время откладывается из-за трудностей, связанных с выбором нового наместника.

Грэшем. Эти трудности, ваша светлость, то же самое, что постройка королевского флота – они придумали их для того, чтобы выиграть время и отвести всем глаза. – У нас есть данные – из источника, который заслуживает самого большого доверия, что король давно уже сделал свой выбор, но держит его в тайне по соображениям вполне понятным. – На этот пост назначен герцог Альба, злейший враг нидерландских вельмож, особенно тех из них, кто своими военными успехами нанес в свое время удар самолюбию герцога. О других его качествах и говорить не приходится.

Принц встает и начинает прохаживаться по комнате.

Грэшем. Ваша светлость, ее величество королева Елизавета с самым искренним сочувствием относится к судьбе своих фламандских единоверцев. Я уполномочен передать вам, что те из них, кто пожелает покинуть родину ввиду надвигающихся событий, могут рассчитывать на гостеприимство Англии!

<p>Глава пятая</p>* * *

1. У стен города Гертогенбосха. Отряд гёзов седлает коней, готовясь в дорогу.

Людвиг Нассау и Бургомистр идут через поле недавнего сражения. Перед ними снуют люди с носилками, несколько убитых все еще лежат на земле. Невдалеке работают могильщики.

Бургомистр. Да, дешево они отделались! Мы, правду сказать, тоже дешево отделались! Все благодаря вам. Если бы не гёзы, мы бы с ними не справились.

Людвиг останавливается возле убитого, всматривается в него, крестится и идет дальше. Бургомистр идет за ним.

Бургомистр. Как вы думаете, граф, когда нам их снова ждать? А может, они больше не сунутся?

Людвиг. Все зависит от того, как пойдет в других местах. Герцогиня требует, чтобы каждый город, где было иконоборство, принял гарнизон. Там, где протестантов большинство, будут стоять насмерть, у них нет другого выхода! – Сейчас все силы правительства брошены к Валансьену. Кто может знать, сколько он продержится!

Бургомистр. Говорят, в Антверпене граф Бредероде навербовал чуть не целую армию! Мы хотим послать к нему, попросить о помощи. Как вы думаете, граф?

Людвиг (безучастно). Посылайте.

Людвиг присоединяется к своему отряду. Гёзы садятся на коней.

Первый гёз. Послушай, Людвиг! Может быть, нам сделать попытку прорваться к Валансьену?

Людвиг. Мы здесь отбили один отряд, да и то лишь потому, что они не ждали сопротивления! А вы уже вообразили, что можете воевать против всей фламандской армии!

* * *

Антверпен. Кабинет принца Оранского. Принц и Бредероде.

Бредероде(чуть шатаясь). Принц, подарите мне пару пушек!

Вильгельм. Что?

Бредероде(показывая на пальцах). Две пушки, принц!

Вильгельм. Зачем вам пушки, Бредероде?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги