Читаем Видения судьбы полностью

Настойчивый стук в дверь разбудил Айлет. Казалось, она спала лишь пару минут. Она вскочила, выбралась из горы одеял и спального мешка. Она была на середине пути, когда смогла встать на ноги, ее волосы были спутанными, глаза не открывались, засохли. Она упала на дверь, отыскала засов и открыла, увидела ледяные глаза.

Террин опустил руку.

— Пять минут, — сказал он, голос был низким рычанием для ее сонных ушей, — или я еду без тебя, — он прищурился. — Я не буду ждать, пока ты отполируешь пряжки.

Айлет скривила губы от последних слов, вспоминая, что сама сказала Террину, разбудив его от глубокого сна. Он спал крепче, чем она… и пробуждение было куда грубее. Ее оскал стал почти улыбкой, а потом она спохватилась. Она стояла на пороге комнаты, льняная рубаха была не заправлена, волосы свисали вокруг лица, спутавшись. И она улыбалась.

Террин помрачнел. Он развернулся и скрылся на узкой лестнице без слов, пригнулся под аркой двери. Айлет казалось, что она победила без слов, она повернулась к своей комнате, и ухмылка растаяла.

Она никак не могла собраться за пять минут!

Она поспешила выполнить утренние дела: завязала рубаху, заплела волосы, чтобы скрыть колтуны, пробежала босиком в комнату внизу. Воздух на лестнице был холодным, но кто-то развел огонь в камине. Венатор ду Там сидел за длинным столом, дротики лежали перед ним, рядом были глиняные горшочки. Он осторожно убирал наконечник дротика из одного из горшочков, когда появилась Айлет, и он не отвел взгляда от работы, но крикнул:

— Твои сапоги и безрукавка у огня. В них будет тесно.

Айлет хмыкнула. Кто-то принес ее вещи, брошенные на колодце, и повесил так, чтобы они сушились от жара огня. Наверное, венатор ду Там, потому что Террин предпочел бы смотреть, как она мучается от холода в мокрых сапогах осенним утром. Ее сапоги высохли, но, как и предупреждал ду Там, были тесноваты. Она с трудом натянула их на ноги, упираясь ногой в стену, всем весом потянув за края. Ее пятка встала на место, а Айлет чуть не упала от внезапности.

Она взглянула на ду Тама, гадая, видел ли он ее позор. Он был поглощен работой, опустил смоченный в горшочке дротик в одну сторону и взял другой. Он обмакнул кончик дротика в горшочек и держал его там, губы двигались, он беззвучно считал. А потом вытащил дротик, стряхнул лишнее и обмакнул во второй горшочек, стал считать.

Айлет стала обувать второй сапог, глядя на венатора при этом. Она впервые видела его в свете дня. Он сидел спиной к окну, и его лицо было отчасти в тени. Даже так Айлет видела, что он был болезненно бледным. Его щеки уже были без щетины, но квадратное лицо осунулось, и под глазами пролегли тени. Из него словно выжали душу, оставив его пустым. Он выглядел…

Айлет замерла, хмурясь. Ларанта была все еще глубоко подавлена, чтобы вызвать теневое зрение. Но Айлет работала с духами и душами достаточно долго, чтобы ощутить неправильность даже без сил ее тени. Она подумала, глядя на венатора, что разбитое сердце повлияло на него. Но ей казалось, что было что-то еще.

Или она просто уловила след тени ду Тама? Или…?

Венатор посмотрел ей в глаза. Он поймал ее взгляд, повернулся на стуле к ней.

— Дорогая ди Фероса, мне льстит такое твое внимание, но у тебя точно есть дела важнее, чем сидеть там в одном сапоге, приоткрыв рот. От такого мужчины нервничают, врать не буду.

Айлет густо покраснела и сунула ногу в сапог до конца.

— Простите, венатор, просто… я только… Не важно, — она схватила безрукавку, накинула ее и застегнула не полированные пряжки. Ее пальцы дрожали, теперь венатор ду Там следил за ней с долей насмешки, и простые дела стали вдруг сложными.

— Я приготовил тебе яды, — сказал венатор, когда Айлет взяла себя в руки. — По два каждого вида, так что потом сама приготовишь себе больше. Но на день этого должно хватить.

Благодарность согрела сердце Айлет. От усталости она и не подумала приготовить дротики до утра. Она и не ждала столкновений с захваченными тенью утром, но венатрикс нельзя было выезжать неподготовленной.

Венатор ду Там вставил пары дротиков в колчаны для них, передал их Айлет, чтобы она закрепила ремешок с ними на груди. Он прошел к шкафу, открыл его и вытащил старую скорпиону и щиток. Айлет закрепила щиток и пристегнула кобуру к ноге, а Кефан порылся в шкафу и достал вокос, треснувший детрудос, нож, ножны и еще щиток, этот был с ржавым железным шипом. Все эти вещи он отдал Айлет.

— Осторожнее со скорпионой, — сказал он Айлет, проверяя тугой механизм. — Она косит влево. Не новая модель, так что и стреляет не так далеко.

Айлет кивнула.

— Я справлюсь.

— Тот детрудос тоже может играть не так, как ты ожидаешь, — продолжил ду Там, показывая на трещину на мундштуке. — Осторожнее с вариациями. Но вокос целый, только старый.

Старое, разбитое — не важно. Айлет обрадовалась, прикрепила к себе оружие. Она снова ощущала себя настоящей венатрикс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Венатрикс

Песня теней
Песня теней

Холлис годами училась управлять духом внутри нее. Один неверный шаг, и дух захватит ее тело и прогонит ее душу… но пока она сохраняет контроль, Холлис управляет потрясающей магией на службе своей Богине.Фендрель — ее напарник и товарищ в войне против ведьм. Они вместе участвуют в миссии по доставке важного пленника с территории врага. Когда случается катастрофа, и миссия оказывается под угрозой, им приходится полагаться друг на друга ради выживания в опасных горах.Но опасность и сближает их, и тайные чувства Холлис к Фендрелю становится сложнее игнорировать. Она знает Закон. Она знает, что любовь между членами Ордена карается смертью.Она не знает, сколько еще сможет отрицать страсть, грозящую вспыхнуть между ними.

Сильвия Мерседес

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Дочь теней
Дочь теней

Айлет и ее тень — одно целое, всегда хотят охотиться. Но из-за контроля ее наставницы она боится, что ее воспоминания были украдены. Теперь ей девятнадцать, она долго училась в загадочном Святом Ордене, и она хочет повышения, прогонять духов во имя Золотого принца из пророчества.Когда угроза нависает над короной, Айлет использует шанс доказать свое достоинство. Желая завоевать доверие принца и сбежать от хитрой наставницы, она решает вступить в состязание с Террином, красивым и наглым противником, который не уступает ей по силе и может занять место, которое она хочет.Они прибывают к Великому барьеру по пути, сталкиваются с легендарным злом, да и тайны прошлого Айлет могут всплыть…Выдержит ли Айлет? Сможет ли отыскать себя? Сможет выжить хотя бы день без наставницы?

Переводы by Группа , Сильвия Мерседес

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги