— Сама только что узнала. Но теперь «вспомнила». Поттер отдала им свой выигрыш на Турнире трёх волшебников. Хорошо, что у неё вещей не было приличных. Эти Уизли бы и их из сундука таскали, если бы они чего-то стоили. Мне её жалко. Девочка ничего в жизни не видела хорошего, даже друзья все дерьмом оказались, и умерла ни за что.
— Ну, она не совсем и умерла. Ты же провела ритуал единения душ. Живи теперь и за неё тоже. Пойдёшь к ним в магазин?
— А, наверное, схожу, узнаю, чего вдруг я им понадобилась.
***
На Диагон-аллее действительно было совершенно спокойно и малолюдно. Письма из Хогвартса ещё никому не приходили, учебный год закончился совсем недавно, и до предшкольного ажиотажа было ещё далеко. Хозяева и продавцы многих магазинчиков и лавок стояли на улице или в дверях и перекрикивались новостями.
— Эй, Перкинс, ты слышал, что Джулиан Смоулт обручился с Мери-Кларенс Кронбаум?
— Нет, но теперь в курсе. А ты, Дрю, слышал, что…
В кафе Флориана Фортескью было много пустых столиков. Ригель решила зайти туда на обратном пути от магазина «Weasleys' Wizard Wheezes», съесть своё любимое мороженое и захватить с собой для Северуса. Ворон никогда в жизни не станет тут сам сидеть на виду у всех, но мороженое, это точно знала Ригель, он обожает. Особенно мятное, посыпанное крошкой из тёмного шоколада.
Витрина магазина близнецов Уизли, что называется, «била по глазам», словно фейерверк. Она сверкала невероятным разнообразием товаров, которые подскакивали, вертелись, светились, прыгали и пищали. Даже больно было смотреть на эту пестроту. Практически все прохожие останавливались перед ней хотя бы ненадолго, словно зачарованные, не в силах отвести глаз. А потом, уходя, ещё несколько раз оглядывались.
Как только Ригель зашла внутрь магазина, к ней с разных сторон поспешили близнецы.
— Смотри-ка, Дред, кто нас сегодня посетил!
— Вижу-вижу, брат Фордж, — редкая гостья! Сама Гарриет Поттер осчастливила нас своим присутствием!
— Проходите, уважаемая леди инвестор, хотите, мы вам расскажем о нашей новой продукции?
— Кончайте валять дурака, а то я обижусь и уйду, — заявила близнецам Ригель, которая терпеть не могла фамильярных шуточек. — А продукцию покажите. Это интересно.
— Это висельник многоразового использования (Reusable Hangman), представляет из себя игрушечного человечка, обречённо взбирающегося на крошечный эшафот. Если вы пишете с ошибками, он закачается в петле.
— Это драчливый телескоп (Boxing Telescope) — розыгрыш, дающий гирькой на пружинке в глаз каждому, кто попытается в него посмотреть или хотя бы слишком сильно сдавить его в руке.
— Это встряска электрическим шоком… кусачая кружка… забастовочные завтраки… блевательные батончики… кровопролитные конфеты… обморочные орешки… канареечные помадки… ириски «Гиперъязычки»… набор начинающего негодяя… великолепная взрывчатка… набор «Чудо-ведьма»…
Целый час водили Уизли Ригель по своему магазину, а та удивлялась их безграничной фантазии, а также готовности волшебников тратить средства на приобретение всякой ерунды.
— И что, это всё кто-то покупает? — усомнилась юная ведьма.
— Ещё как покупают! Если хотя бы год мы будем продавать столько же, сколько сейчас, то в следующем году купим лавку Зонко в Хогсмиде и монополизируем рынок розыгрышей и развлечений.
— Поразительно, просто поразительно, — произнесла Ригель, думая о покупателях, а Фред и Джордж приняли это на свой счёт, в качестве удивления от того, как хорошо идут дела.
— Мы стараемся оправдать твоё доверие. Та тысяча галеонов стала нашим стартовым капиталом. Если бы не ты — не известно, когда бы мы смогли дойти до собственного магазина, — сказал один из Уизли.
— А ты как сама, Гарриет? Чем занимаешься?
— Есть кое-какие семейные дела.
— И что, целыми днями в делах? Тебе, наверное, скучно и одиноко. А поразвлечься? Желаешь оттянуться в местном кабачке «Весёлый тролль»? Мы угощаем!
— Спасибо за приглашение, конечно, но нет. И с чего вы взяли, что мне скучно и одиноко? Я вовсе не одинока, у меня есть близкий мне маг, с кем я провожу своё свободное время.
— И кто же это? Мы его знаем?
— Кого его?
— Того волшебника, с которым ты, Гарри, проводишь всё своё время.
— Не уверена, что вы знакомы.
— Он не учился в Хогвартсе?
— Учился, но до того, как туда поступили вы.
— А, так тебе нравятся мужчины постарше?
— Не ваше дело, кто мне нравится: молодые юноши или пожилые леди. О таком вообще не принято спрашивать. Вас извиняет только ваше воспитание, а вернее, полное его отсутствие.
— Ого, как ты заговорила, прямо как аристократка.
— А я и есть аристократка и уверена, что вы в курсе этого.
— Не обижайся, Гарриет. Ты бы как-нибудь зашла в Нору, там Рон и Гермиона. Мама, опять же, будет рада тебя видеть.
— Не сомневаюсь в их радости. Я подумаю над этим, а теперь мне пора.
Ригель вышла из магазина близнецов и направилась к Фортескью. Она передумала там оставаться, а просто взяла две большие порции навынос — малину с ананасом для себя и мяту с шоколадом для Северуса. Расплатилась и аппарировала домой.
— Видел, Фордж, она купил два разных мороженых. У неё точно кто-то есть.