При мысли о нем у меня разыгралось либидо, но инстинкт самосохранения включил режим генерального директора. Прошлая ночь была ужасной как в хорошем, так и в плохом смысле. Пенн имел обыкновение морочить мне голову и плести ложь, которую я была не в силах разгадать.
Я не могла допустить, чтобы он оказался на моей территории.
— Скажи ему, что я очень занята. Либо возьми его номер телефона, и я позвоню ему, когда освобожусь, либо пусть договорится о встрече где-нибудь в городе.
— Вы знаете, кто это? — спросила Флёр, и на ее очаровательном личике отразилось подозрение. — Почему Вы так странно себя ведете?
— Странно? Я не странная.
— Я не говорила, что Вы странная. Я сказала, что Вы странно себя ведете, — она потеребила оранжевую пуговицу на своем выгоревшем на солнце платье. — Как его зовут?
— Кого?
— Мужчину, от которого Вы прячетесь.
— Кто сказал…
— Выкладывайте, Элль.
Я подавила улыбку.
— Пенн Эверетт.
Флёр распахнула глаза и придвинулась ближе.
— Вы встретились с ним вчера на вечеринке? О, я же говорила, что Вам непременно нужно пойти, — она театрально закатила глаза. — Он пригласил Вас на свидание? Постойте, я думала, Вы были с Грегом?
Я сделала вид, что ввожу на ноутбуке какие-то цифры.
— Я познакомилась с ним за несколько дней до вечеринки, но да, вчера вечером мы заключили соглашение.
Флёр подпрыгнула, как ребенок.
— Соглашение? Какого рода? Сексуального? Ничего себе Вы шалунья. Немедленно расскажите мне всё.
— Нет, пока ты его не выпроводишь, — я указала на дверь кабинета, слегка посмеиваясь над ее выходками. — Знаешь, скажи ему, что я буду капец как занята все следующие четыре года, и, хотя мой ответ «да», если он снова хочет меня увидеть, лучше ему набраться ангельского терпения.
Ему хотелось поиграть в игры. Ну, я, по ходу дела, могу подкинуть парочку правил.
Флёр хихикнула.
— Что бы он ни сделал с Вами прошлым вечером, это сотворило настоящее чудо с Вашим чувством юмора.
Направившись к двери, она усмехнулась.
— Наконец-то Вы научились хоть немного веселиться, — Флёр отсалютовала мне, прежде чем исчезнуть за дверью. — Предоставьте это мне. Думайте об этом как о начале новой любви.
Я тихо застонала, услышав в коридоре обрывки мужских голосов, но затем Флёр закрыла за собой дверь, и они смолкли.
Наверное, мне не следовало говорить Пенну, чтобы он ждал четыре года. Что, если он воспримет это всерьез и уйдет? Как бы ни ужасала меня его персона, от мысли о том, что он исчезнет, не выполнив своих обещаний, мне становилось нехорошо.
Разозлившись на себя, я встала из-за стола и на цыпочках подошла к двери. Прижавшись к ней, я попыталась услышать, что происходит с другой стороны.
— Вы, должно быть, Стив Хобсон?
Этот голос… Он стал уже таким знакомым — не хуже любого горючего распалял внутри меня скрытые желания. Коварная мягкость, дерзкая глубина. Несправедливо, что он был так красив и говорил, как пройдоха-поэт. Может, для брака он и не годился, но фантазию определенно будоражил.
Моим будущим Пенн не был, но мог бы сделать много полезного для моего настоящего.
Из-за двери донесся голос Стива:
— Да, это так. Я старый друг и коллега мистера Чарльстона. А Вы?
Без каких-либо колебаний Пенн самодовольно произнес:
— Я жених Элль.
У меня подкосились колени.
Я думала, что эти россказни только для девушек из «Палм Политикс». Он не должен болтать такое всем вокруг. Это услышит мой отец.
Он наверняка обрадуется.
А потом, когда я расскажу ему правду, жутко расстроится.
— Ах, да. Мой сын, Грег, упоминал что-то о вчерашнем инциденте в клубе, — произнес Стив. — Я решил, что он преувеличивает.
Мелькнувшее в его голосе разочарование повергло меня в отчаяние.
— Я предполагал, что он об этом упомянет, — голос Пенна понизился до убийственной серьезности. — Сэр, я знаю, что Ваш сын испытывает чувства к моей будущей жене. Я его, конечно, уважаю и сожалею, что он не заслужил ее любви. Но уверяю Вас, если он встанет у меня на пути, я этого не потерплю.
— Что это значит? — рявкнул Стив.
— Это значит, что Элль вся ваша в делах компании. Но во всем остальном она моя, — в его голосе зазвучали собственнические нотки. — Теперь мы вместе, и никому не позволим вмешиваться. Вообще-то, я приехал, чтобы ее забрать. Ей пора домой. У нас грандиозные планы на сегодняшний вечер.
Даже за дверью можно было уловить сексуальный подтекст его слов, пропитанных обещанием.
Стив откашлялся, вне всякого сомнения, удивившись, когда это я успела переспать с совершенно незнакомым человеком, и почему не Грег отвез меня домой.
— Понимаю.
От того, как жалко это прозвучало, у меня внутри все сжалось.