Франческа опустила голову, прикусив губу, чтобы не расплакаться. Роберто взял ее руку, поцеловал и сказал со вздохом:
– У тебя вся ладошка в мозолях. Размахивание клинком совершенно не подходит красивой девушке. Я верну тебе деньги, если ты дашь слово чести, что не сбежишь.
– И зачем они тогда мне нужны? – еле слышно сказала Ческа, забирая руку. – Пойду я лучше к себе.
Когда капитан Санторо зашел за братом, то обнаружил того в одиночестве и в очень мрачном настроении.
– Что, Тино, – усмехнулся он, – расчеты не оправдались?
– Похоже, я поторопился и напугал, – ответил Роберто. – Но ничего не изменить, так что будем дальше ориентироваться по обстоятельствам.
– На бал-то пойдешь? Что твои инструкции говорят по этому поводу?
– Да я теперь не знаю, как правильно! – в сердцах бросил Санторо-младший. – Я сказал, что останусь, только если Чино попросит, но он просить точно не будет. И на бал идти не хочется, и твердость проявить надо.
– Может, не надо?
– Да нет, надо, – вздохнул Роберто. – Я иду с тобой. Ничего страшного не случится, если Франческо посидит в одиночестве и подумает.
Но у иноры Кавалли оказалось свое мнение по этому поводу.
– Инор капитан, – заявила она, – вы должны оставить задание ординарцу. Негоже, когда в его возрасте не заняты делом. И так вон весь день в комнате просидел.
– Ему Роберто утром слишком большую нагрузку дал, – пояснил Винченцо. – Пусть немного отдохнет.
– Праздность – грех, – упрямо продолжила кухарка. – Вам одежду зашить нужно. Это ведь не тяжело. Да и Франческо с обеда уже достаточно отдыхает.
– Конечно, – с обидой сказала Ческа, – они развлекаться идут, а я здесь работать должен.
– А как ты хотел? – повернулась к ней инора Кавалли. – Жалованье получаешь – отрабатывай.
– У меня деньги Роберто отобрал, – хмуро ответила девушка. – Вот пусть он и отрабатывает.
– Это как? – Кухарка с таким возмущением повернулась в сторону брата хозяина, что тот даже отступил от нее. – А ну-ка верни немедленно! Инор капитан, а вы куда смотрели? Это же разбой чистой воды!
– Не отобрал я, – начал оправдываться парень, – а взял на хранение. Вы же сами говорили, что Чино деньги давать нельзя – сразу спустит.
– А тебе можно? Знаем мы таких хранителей! – Инора Кавалли была непреклонна. – Лучше пусть Чино потратит, чем ты! Это его деньги!
– Я уже сказал, что верну, но при одном условии…
– Никаких условий. Это не твои деньги, и не тебе ими распоряжаться.
– Завтра утром я верну, – сдался Роберто.
– А что ж не сегодня?
– Хочу проконтролировать, куда они пойдут.
– Тоже мне контролер нашелся!
– Но вы не будете отрицать, что я старше и умнее?
– Насчет старше – согласна, а вот кто из вас умнее – тут еще поспорить можно, – успокаиваясь, сказала инора Кавалли. – Это ж надо такое выдумать – забирать жалованье у друга! Такое только старшим родственникам позволено!
– А я прочти его родственник!
– Упаси его Богиня от таких родственничков, – пренебрежительно фыркнула кухарка. – Я завтра лично прослежу, чтобы ты вернул. И если вдруг забуду, Франческо, ты мне непременно напомни.
– Спасибо, инора Кавалли, – обрадовалась девушка, которой ситуация начала казаться уже не столь безнадежной.
– Спасибо завтра скажешь, – отрезала та. – А сейчас иголку в руки, и чтобы до возвращения инора капитана все зашил.
– Инор капитан, – обреченно обратилась Франческа к Винченцо, который все это время с трудом удерживался от смеха, – где мне взять нитки с иголкой?
– Нужно купить, – задумчиво сказал капитан, – так что до завтра шитье откладывается.
– Я в гостиной корзинку для рукоделия видел, – влез Роберто. – Там и нитки есть, и иголки.
– Там нитки для вышивания. Ты же не хочешь, чтобы я твоему брату картинки на рубашках вышивал? – ехидно сказала девушка.
– Думаю, что против вышивки Ченцо возражать не будет. Главное, чтобы все дырки были зашиты, – уверенно отвечал Санторо-младший. – И там нитки есть не только для вышивания, так что можешь и сегодня подремонтировать. Я тебе еще свою рубашку подброшу, у меня рукав немного отпарывается.
– Только за отдельную плату, – отрезала девушка. – За очень высокую.
Когда все разошлись, Франческа со вздохом открыла корзинку, выбрала иголку и втянула в нее нитку. Работы было немного – пара отвалившихся пуговиц и несколько разошедшихся швов. Строго говоря, заплатки требовала только одна рубашка – на ней была небольшая дырка, явно прожженная угольком, и ее девушка отложила напоследок.
Она чувствовала себя героиней детской сказки, старшие сестры которой отправились на бал в королевский дворец, а младшей поручили кучу грязной работы. Но работа была не такая уж и грязная, а главное, несложная – орудовать иголкой Ческа не любила, но умела неплохо. Это входило в базовый набор умений девушки из благородного семейства.