Читаем Ведьмин хвост полностью

– М-да, ну пошли смотреть, что там за монстр разошелся, – сказал Ксандр и подал знак группе офицеров следовать за собой.

Обычно начальник городской стражи не опускался до грязной работы, но сейчас ему было искренне любопытно увидеть причину переполоха в Тулсе. Ксандр перекинул через голову кирасу и направился к дому, в котором засел вооруженный преступник. Группа офицеров следовала по пятам за своим командиром. Людская цепочка в сверкающих доспехах подошла к главному входу. На долю секунды Ксандр заглянул внутрь и тут же спрятался за стену.

Дверь, до этого болтавшаяся на одной петле с грохотом упала. Толпа зевак синхронно вздрогнула. Внутри дома госпожи Розамунды творилось что-то невероятное. Вся мебель превратилась в груду обломков. Стены, двери и даже шторы были испещрены ударами острых предметов на уровне пояса и ниже. Из глубины доносились глухие, частые постукивания, словно в доме завелся маленький, неугомонный дятел.

Подав знак рукой, Ксандр приказал замыкающему первым войти в дом. Так они продвигались вперед, последовательно проверяя каждый угол, поворот и комнату. Под ногами громко хрустело стекло, керамика и стразы. Группа замерла у входа в основную залу. В последний раз в доме мадам Розамунды, Ксандр был еще до женитьбы. Он никогда не считал себя излишне правильным человеком. Просто Ксандр любил супругу, а это никак не сочеталось с деятельностью борделей.

С мечами наперевес, группа стражников по команде ввалились в зал и опешила. В пыли штукатурки, всеобщем хаосе и бедламе им не сразу удалось рассмотреть небольшую фигуру, сидевшую на пуфике в углу.

Нордо был похож на скульптуру садового гнома переростка и только подрагивающие, покрытые побелкой ресницы выдавали в нем существо из плоти и крови. Крушитель выдохся, правая рука перестала колотить обухом топора по стене. Некогда безупречное лезвие покрылось крупными зазубринами.

– Вот это да-а-а, – протянул Ксандр.

Его разум отказывался соотносить размер причиненного ущерба с ростом преступника. «Как… Как коротышка смог разнести двухэтажный дом в столь короткий срок?!» – удивлялся начальник стражи.

– Вы арестованы! – голос одного из офицеров дрогнул.

Нордо по-мальчишески шмыгнул носом и встал с пуфика, отправив за пояс топор. Все, кроме Ксандра, сделали широкий шаг назад. Белое облачко пыли поднялось от резких движений дворфа и молчаливо опустилось на пол. Толстые, грубые ладони вытянулись вперед в ожидании кандалов.

Нарушителя спокойствия Тулсы с конвоем отправили в тюрьму. Шмыговски, все это время следивший за происходящим из ближайшей подворотни, засунул руки в карманы. Несколько золотых монет приятно холодили пальцы, жаль остальное загребла мадам Розамунда. Старый пройдоха начинал терять хватку, ему не досталось и трети от сбережений гнома. Впрочем, на какое-то время хватит и этого.

Сидя за письменным столом, Ксандр проверил карманные часы. По его прикидкам ужин был в самом разгаре. Уйди он с работы сейчас, непременно успеет к родителям супруги на десерт. Начальник стражи с сожалением вздохнул. Его долг – лично во всем разобраться и заверить наместника в безопасности города. Ничего не поделаешь, придется пропустить и десерт.

Ксандр снял китель, налил себе чай покрепче и отправился в святая святых здания городской стражи – темницу.

– Значит, Нордо, сын Аделрика, – растягивая слова сказал Ксандр, бросив беглый взгляд на папку, что успел состряпать лейтенант Дженкинс, – откуда же ты взялся в Тулсе?

Коротышка неподвижно сидел на неудобной металлической скамейке, которую местные завсегдатаи называли первым средством пыток при допросе. Сидеть на ней дольше тридцати секунд было просто невозможно, так как вместо сплошной перекладины, местный кузнец по специальному чертежу Ксандра сделал несколько толстых прутьев. Последние остались после замены решеток и никто не говорил, что пребывание преступников в темнице должно отличаться комфортом. Но коротышка продолжал сидеть, не отрывая взгляда от кончиков огромных сапог.

– Гном, я с тобой говорю! – начальник стражи добавил в голос металлические нотки.

– Я не гном! Я – дворф! – откликнулся Нордо, нахмурив брови.

– Это какое-то особое племя коротышек?

– Вовсе мы не коротышки. Это люди переростки!

– Гляди как разошелся, – рассмеялся Ксандр, – Повторю вопрос, откуда ты взялся?

– Я родом из Драхеита.

– Зачем пришел в Тулсу?

– Искать себе жену. Эльфийку.

– Кого-кого? – удивился Ксандр.

– Эльфийку, – смущенно повторил Нордо.

Брови начальника стражи поползли вверх. Бородатый, рыжий коротышка искал себе жену-эльфийку в Тулсе! Боги, звучало как сюжет для отличного анекдота. Понемногу Ксандр узнал все подробности. Не обошлось дело и без главного прохиндея Шмыги. Бывало, начальнику стражи хотелось наплевав на все законы, одеть на голову местного мерзавца мешок и подкинуть его в более крупный город, в надежде, что тому понравятся новые перспективы и он предпочтет никогда не возвращаться в Тулсу.

– И ни один дворф не позволил бы своей женщине так работать! – закончил Нордо, заставляя Ксандра вынырнуть из размышлений о том, как избавиться от Шмыговски.

Перейти на страницу:

Похожие книги