Если я только попытаюсь сбежать.
Мне становилось плохо от всего этого.
Мне становилось плохо от кривой, довольной улыбки лорда. Он — такая же тварь, как и эти. Не человек.
И я даже боюсь думать, что меня ждет.
Еще одно поразило меня. Не меньше хищных жаб, наверно.
Женщины. Шлюхи.
Их одежда, их манеры — не оставляли сомнений. Пышные летящие платья, открытые плечи и почти открытая грудь. У одной на голове венок из ромашек.
Они весело щебетали и ждали лорда. Терпеливо ждали, пока он водил меня по зверинцу. Они так смотрели на него…
Одна маленькая, хрупкая и белокурая, чем-то неуловимо похожая на Льют. Другая — высокая и крепкая, черноволосая, бронзовокожая, явно из далеких стран. Обе улыбались так игриво и вызывающе.
Когда лорд подошел, белокурая легким кошачьим движением прильнула к нему, едва ли не замурлыкав. Лорд подхватил ее, поддерживая под попу, и она обвила его ногами, сладко выгибаясь, что-то шепнула на ухо… Мельком глянула на меня.
Лорд кивнул.
Пожалуй, с такими кошечками курицы и правда не нужны.
И… они его не боялись.
Глава 12
Он ехал верхом. Я увидела его издалека, но выскочить на встречу не решилась. Полно народу кругом, мы все равно не сможем поговорить наедине. А выяснять отношения прилюдно я не готова.
Я стояла на стене, смотрела, как он переезжает мост.
За его лошадью шел на аркане человек… мальчишка еще, подросток, как мне показалось, высокий и тощий. И еще один — перекинут через круп лошади, привязан к седлу. Двое. Он должен был привезти двоих, и привез, он хороший охотник.
Ивар… Хромой Рик.
Он поднял голову, и я быстро спряталась, пригнулась, испугалась, что он увидит меня.
Он все равно увидит, рано или поздно. Но мне нужно время, чтобы все осознать.
Я так ждала, но пока еще не понимала, как ко всему этому относиться. Знал ли он вообще, что это я вылечила его? Я ли это сделала на самом деле? Почему охотники так уверенно ждали меня на нужном месте? Что вообще произошло? Я хотела поговорить с ним, хотела узнать. Но только наедине.
Он въехал в замок. Я видела, как он остановился во дворе, как спрыгнул с лошади. На вид Ивар казался совершенно здоров и силен, и не скажешь, что несколько дней назад умирал от яда болотного червя, не приходя в себя.
Я спустилась, постаралась подойти поближе, но как можно незаметнее, прячась за спинами других.
Я видела, как вышел лорд Олтар.
— Милорд! — крикнул Ивар, сделав всего лишь один шаг на встречу. — Я привез их. Обоих!
— Одного вижу. А второй? Второй жив?
Лорд сам подошел к нему, склонился над лошадью, приподнял привязанного парня за волосы.
— Он жив, милорд, только ранен. Я привез двоих, живых, и значит договор в силе.
Олтар скривился.
— От этого уже никакого толка. Завтра на арене мне нужны двое.
— Да, милорд.
— Будут двое, и считай, договор ты выполнил.
Ивар коротко кивнул.
Потом отвязал раненного парня, аккуратно поддерживая голову снял с лошади, положил на землю рядом. Что-то тихо сказал. Парень застонал протяжно и жалобно.
Завтра на арене? Их выставят против зверей? Против веллоков? У мальчишек же никаких шансов, тем более у раненого. Как же он пойдет вообще?
Я думала, парня сейчас унесут, может быть попробуют подлечить… ну, что-то они должны с этим сделать? Но Ивар вдруг одним резким движением вытащил нож и тут же перерезал парню горло… хлынула кровь…
Я вскрикнула.
И Ивар от этого моего крика подпрыгнул на месте, распрямившись, как пружина. Я видела его враз потемневшие безумные глаза. В какое-то мгновенье мне показалось, сейчас он и меня убьет тоже, зарежет… нет, конечно, но к объяснениям я была не готова. Не сейчас.
Я бросилась бежать. Со всех ног.
А он за мной.
— Стой! — крикнул он. — Аня! Стой!
Я путалась в длинном платье, я не знала, куда бежать и где спрятаться.
Ивар догнал меня у стены. Схватил за руку. С силой развернул к себе.
— Что ты здесь делаешь?! — рявкнул он.
Я дернулась было, но ее пальцы держали крепко… с такой силой, что мне показалось, стоит только дернуться и сломаются руки.
Что мне сказать?
— Я волновалась за тебя.
— Волновалась?! — ярость в его глазах, сейчас он сам похож на дикого зверя.
Так он не знал… не знал, что я здесь?
— Твои люди поймали меня на пустошах!
— Что?
Не знал.
Я видела, как меняется его лицо, вытягивается…
— Твои люди поймали меня. Притащили сюда. Они хорошо знали, где меня искать, — я очень хотела, чтоб в голосе прозвучал укор, но вышло противно и жалобно.
— Зачем ты пришла снова?
Ужас… и больше не та бешеная ярость… злость. Злость и отчаянье.
— Я волновалась за тебя.
Хотелось сказать: «если б не я, ты был бы уже мертв!» Или это не я? Что я понимаю в этом проклятом колдовстве.
Ивар молчал. Он просто стоял и смотрел на меня, стиснув зубы.
— Отпусти, — сказала я. — Мне больно.
— Прости, — глухо сказал он.
Разжал пальцы, опустил руки. На моих рукавах остались следы крови. Не моей, конечно… того парня.
Ивар смотрел на меня.
— Ты был ранен, — сказала я. — Ты лежал так… ты… Я боялась, что ты умрешь. Пыталась помочь. Твоя Льют сказала…
Я показала ему ладонь с тонким свежим шрамом.
Я видела, как он едва ли не отпрянул назад, когда увидел. Так этого он не знал тоже?