Мы прошли в комнату Генгемы, которую она себе создала. Оглянувшись назад, я увидела за собой цепочку грязных следов. В раздражении взмахнула рукой и немного перестаралась.
На полу разлилась огромная лужа.
— Оставь, — сказала ма и в мгновение ока привела все в порядок.
На широченной бабушкиной кровати кто-то лежал.
— Подойди поближе, посмотри.
Генгема слегка подтолкнула меня в спину.
Нехотя я сделала несколько шагов вперед. Меня охватил странный трепет, уж слишком неподвижно лежало тело на кровати.
Ведьмы каким-то непостижимым образом притащили сюда мага. Мужчина спал. Но сон был нехороший: не двигались ресницы, грудь не вздымалась от дыхания, да еще неестественная белизна лица.
— Кто это? — тихо спросила я.
Мать и бабушка залились издевательским смехом.
— Не кто, а что, — поправила меня Генгема.
— С твоей помощью будет "кто". Ну же… присмотрись повнимательней. Можешь дотронуться.
Но трогать неизвестного мага в постели бабушки я не спешила. Сначала я подумала, что мужчина зачарован, но потом смекнула:
— Это что, кукла?
— Не совсем. Голем. И на него ушло несколько сервизов, к которым ты, Матильда, питаешь странную пассивную агрессию.
— И ничего я не питаю.
— Неважно, кто что питает. — Мама задушила наши препирательства на корню. — Это голем, Матильда. Мы, конечно, можем им управлять. И функционировать он будет вполне прилично.
— Прилично для голема, — вставила Генгема. — Но нам этого мало. Мы хотим сделать его практически живым.
— Зачем? — спросила я, внутренне содрогаясь: уж больно голем сейчас походил на мертвеца.
— Чтобы исполнить роль мага, образ которого мы взяли за основу. Но об этом еще рано думать. Действовать мы будем последовательно. Шаг за шагом. Сначала надо заставить его двигаться естественно.
— У вас ничего не выйдет, — с уверенностью сказала я. — Даже если мы создадим круг, и у вас есть план, как заставить голема шевелиться, то он же не сможет разговаривать. Големы этого не могут.
— Есть у нас одна идейка, как его разговорить, — последовал уклончивый ответ.
Я уже собиралась сказать, что колдовство, конечно, отличное и во всех отношениях выдающееся, но у меня найдутся дела поважнее.
— Матильда, как только наш голем будет готов, мы уедем из этого прекрасного места. Как по мне, тут слишком уж много природы.
А вот это уже было интересно и похоже на правду.
— Мне надо подумать, — сказала я, стараясь не показать радости. — И переодеться.
Я оставила мать и бабушку колдовать над их творением, а сама отправилась окунуться на озеро, прихватив полотенца и чистую одежду.
Во-первых, неплохо поймать лунный свет, а во-вторых, местная вода обладает почти магическими свойствами.
***
Я выбралась из воды и уселась на полотенце. Помочь "оживить" голема, и тогда родственницы съедут из моего заповедника. Но почему же я изначально была против столь простого решения, что они заставили меня забыть?.. Сейчас их предложение выглядело крайне заманчивым. Я отжала волосы и подставила лицо под потоки лунного света.
Вернуть себе свой образ жизни, а требуется всего-то поколдовать немного. И само колдовство обещает быть интересным.
— Хозяйка? Вы вернулись? — раздалось из кустов.
Кусты вспыхнули. И раздался вопль, запахло подпаленным мехом. Огромный оборотень выскочил из кустов.
— За что? — взвыл он. — Хозяйка, это же я, Альберт.
Оборотень пронесся мимо и бухнулся в озеро, поднимая тучу брызг. Он долго фыркал и отплевывался.
— Альберт, — повторила я имя, — зачем ты меня напугал?
Я решила вести себя как ни в чем не бывало, симулируя полное понимание происходящего. Но я понятия не имела, почему этот тип называет меня "хозяйкой" и какого рожна ему от меня надо.
— Я не хотел…
— А чего ты хотел? Как я должна реагировать? Сижу в тиши и уединении, голая, наслаждаюсь лунным светом, и вдруг моих ушей достигает грубый голос. На моем месте любая ведьма поступила бы так же. Тебе, можно сказать, повезло.
— Хотел бы я посмотреть на тварь, которая может вас напугать.
А чего далеко ходить… но я запретила этой мысли вертеться в моей голове. Если демонизировать родственниц, они становятся только сильнее.
Альберт выбрался из воды и явил мне всю мощь своей человеческой ипостаси.
— Надеюсь, проплешин на шерсти не останется? — заботливо поинтересовалась я.
— Все будет нормально, — буркнул оборотень, — заживет как на собаке. Я как вас учуял, сразу прибежал. Какой будет план, хозяйка?
Мы явно с ним знакомы. Тут к гадалке не ходи.
Я вгляделась в золотые волчьи глаза, и тут всплыло воспоминание, как этот самый Альберт приносит мне клятву верности. Вот только зачем он это сделал и что было после — туман.
Хотя не совсем. Вспомнился вкус жаркого.
И еще одна деталь, которая меня взволновала, — его вопрос: вернулась ли я? Откуда? Куда я отлучалась? Вряд ли мы с ним имеем привычку встречаться под луной на озере. Или…
— Ты должен мне все рассказать, — строго велела я.
— Все сделал, как вы приказали. Сидел в горах. Чуть не одичал.