Читаем Вампиры [Vampire$] (ЛП) полностью

— Что-нибудь еще? — спросил он и его голос был сух и саркастичен. — Чеснок, может быть? Лапка Кролика? — И он посмотрел прямо на Кроу. — Что-ж, мелкий Папский алтарник. Очень хорошо.

И он направился к Кроу и все они увидели в ярком свете крестов, прозрачную жидкость, сочащуюся из под повязки, и Кроу внезапно понял, лучше, чем даже Феликс. Рана от серебряного креста. Незаживающая рана.

Феликс поднял свой пистолет.

— Я сказал тебе не делать этого! — рявкнул монстр.

— Так ты и сделал, — ответил Феликс и трижды выстрелил и попал в него, а может быть дважды? По крайней мере один раз, наверняка, наверняка, и тогда Команда Кроу, как один бросилась к выходу, к большой, широкой двойной двери с солнечным светом за ней, и Феликс скользнул в сторону, когда тот рванул с места так быстро — понятия не имея, где был монстр, он практически исчез, он двигался так быстро, и затем Феликс почувствовал порыв ветра у своей щеки и подумал, Боже мой, разве так бывает? Что может двигаться так быстро? Он не может уже быть передо мной.

Монстр обрисовался перед ним, ослепительно бледный в мигающем свете галогенного креста. Он подался вперед и вырвал пистолет из руки Феликса и, шипя, медленно и сильно и влажно, поднял пистолет перед лицом Феликса и… сжал его… и раздавил.

Раздавил его, как будто он был сделан из мягкого шоколада.

И Феликс, безоружный и беспомощный, подумал об этом шипящем нечто, которое могло бы промчаться тридцать футов, когда он мог сделать только два шага — с пулей в себе. Это нечто, которое смогло раздавить автоматический револьвер.

И он посмотрел в кроваво-красные глаза и увидел обнажившиеся клыки и понял, что он умрет… когда двойные двери распахнулись в пятнадцати футах позади вампира, и с головы до пят, он мгновенно вспыхнул алым пульсирующим пламенем.

Монстр инстинктивно крутанулся от боли, и холодный как лед плевок забрызгал Феликса, когда монстр отворачивал от него свой лик и на мгновение оба, монстр и стрелок, увидели Карла Джоплина, большого и толстого, стоящего и открывающего двери, вздыхая и пыхтя, а затем монстр снова посмотрел на Феликса и завизжал, и Феликс знал, что тот убьет его, промчавшись мимо него тенью и он выхватил и открыл огонь из своего второго Браунинга и серебряная пуля проделала аккуратную дыру в центре повязки на мертвой голове и Феликс бросился на пол, потому, что эти когти/руки мелькнули там, где он только что стоял, но монстр уже ставший воющей полосой алого трещащего пламени, пролетел над полом, все пятьдесят футов и врезавшись в шахту лифта нырнул вниз, в проделанную им дыру и скрылся из виду.

И завывание. И мерцание красного пламени, все еще висящего в воздухе и отражавшегося в шахте лифта.

Затем тишина. Тишина. Пламя рассеивалось. Тишина. Все еще.

Сидящий на полу Феликс поднял глаза и увидел всех остальных. За все это время они не успели пройти даже пяти футов, и теперь они просто стояли и смотрели на него и он подумал: это был я, весь я, он бы просто убил меня, просто вспорол меня клыками.

Затем он больше не думал об этом, но побежал со всеми остальными на свет. И затем присел на корточки, запыхавшись, на ступенях фасада в солнечных лучах, Джек Кроу приказал Карлу Джоплину держать эти двери открытыми, чтобы распахнуть их еще шире, если потребуется.

Феликс и остальные, Заместитель Томпсон и Кот и Отец Адам — все они — кивнули, когда Кроу сказал это. Да, да, держите эти двери открытыми. Держите это помещение залитым потоком солнечного света. Держите его там, внизу, под лестницей. Внизу в камерах под землей и вне досягаемости.

Феликс перевел дыхание и увидел, что остальные смотрят на него. Он отвернулся, черт возьми, от этих заторможенных счастливчиков, и вернулся в тюрьму.

И остальные, вся Команда Кроу, пристально следили за ним и смотрели и раздумывали и знали, что их основательно побили.

Избитые.

Мы никогда не сможем взять этого парня.

Это бог?

<p>Глава 19</p>

Карл не сказал ни слова, просто собрал их и повел к моторхоуму и они уселись в тени. Ледяной чай. Сигареты. Много сигарет.

Наконец:

— Что случилось, бвана? — спросил Карл Джоплин.

Кроу посмотрел на него.

— Пластид готов?

Карл нахмурился.

— Это плохо?

— Карл, я не уверен, что это сработает.

— O. Ну, у нас может быть немного… — Карл остановился, когда появились шесть полицейских.

— Кирк, — сказал один из них, — нам нужно поговорить.

Кирк устало посмотрел в их сторону, затем встал и присоединился к ним. Они собрались в нескольких шагах.

— Они не выглядят счастливыми, — заметил Кот.

— Я не виню их, — отозвался Карл.

Кроу вздохнул.

— O'кей. Давай.

— Мэр & Co. вернулись и писают кипятком.

— Как писают?

— Мы в ловушке.

Отец Адам подался вперед.

— Объясни «в ловушке».

— B котле. Забаррикадированы. Квадрат в шесть кварталов в центре города. Ни туда. Ни оттуда. Только команда и те шесть копов, приятели заместителя. И они собираются уйти.

— Они что?

— Должны. Шеф уволил их по радио в то самое время, когда вы пошли во второй раз.

— Но они застряли с нами? — спросил Отец Адам.

Карл пожал плечами.

— Они не уйдут без Кирка.

Перейти на страницу:

Похожие книги