Читаем Вампиры [Vampire$] (ЛП) полностью

Примерно в это же время, Дэн начал рыдать.

Вскоре двое других тоже плакали, вздрагивание их плеч показывало, насколько глубоко они измучены.

На это было больно смотреть. Джек планировал позвать кого-нибудь из тех, кто был на улице и в полицейской машине и увести их как можно скорее, но это был слишком хороший шанс, чтобы сбыться.

Дело в том, что Джек никогда, во всех своих сражениях, не встречал кого-то, кто, как он знал, находился под влиянием вампиров. Он знал, что в местах, где Команда делала свою работу, всегда было два-три самоубийства. И он думал, что это те, кто не мог жить с позором, из-за случившегося.

Но он никогда этого не видел. Он обозрел четверых, сгрудившихся и плачущих. Он чувствовал их стыд. Они им пахли. И как они плакали! Это были совершенно безудержные, безостановочные рыдания детей, красные глаза, сопли и стоны.

Нет. Оставить их в покое, было слишком хорошим шансом для них. Он ненавидел так поступать. Но он был обязан допросить их.

Он сделал паузу, глубоко вздохнул и опустился на колени рядом с тем, которого он перехватил у кнопки тревоги, Дэном. Синяк на его запястье был теперь многоцветен и отекал. Он ласково погладил его по другому предплечью.

— Я сожалею об этом, — сказал он негромко.

Но Дэн просто всхлипнул и покачал головой, как бы говоря, что заслужил это.

Какая-то часть Джека хотела схватить этого человека и встряхнуть, этот взрослый человек, плакал, как ребенок. Но остальные знали его лучше. Эти четверо действительно не могли ничего поделать с этим.

Сверхъестественное.

— Сколько их там? — спросил он Дэна.

Дэн посмотрел на него, не понимая.

— Сколько?

— Д-а-а. Внизу, под лестницей. В тюрьме. Сколько?

— Сколько… хозяев?

Джек стиснул зубы, но ему удался нежный тон.

— Д-а-а. Сколько хозяев?

Самый старший из группы, парень, сидевший за пишущей машинкой, когда Джек и заместитель вошли, встрепенулся и подался вперед. Он поднял три пальца.

Как ребенок.

— Трое! — захныкал он.

Проклятье! Подумал Джек. Он был готов к более чем одному. Но черт возьми, трое?

Проклятье!

Другие рабы начали кивать. Один из них, парень, пивший из фонтанчика, поднял три пальца и яростно кивнул.

И когда он отвернул воротник, обнажая горло, Джек увидел укус.

Заместитель тоже это увидел и тяжело задышал. Джек повернулся к Дэну, ближайшему к нему, отвернул воротник и здесь он был.

— Иисусе! — прошептал Кирк.

Это походило на укус паука. Но невероятно большого, невероятно злобного. Невероятно жаждущего.

Два следа от укуса были на расстоянии чуть более дюйма друг от друга, с параллельными черным и желтым кругами, опухшие у своих центров. Укусы были недавние, глубокие и ужасно инфицированные.

Потеря крови, сказал Джек.

Сейчас он подумал: потеря души…

— Они… — прорвало Дэна и его взгляд был жалобным, наполненным ужасной тоской. — Они… Они так прекрасны!

И все четверо снова начали плакать. Плакали и раскачивались и прижимались друг к другу, и Джек больше не выдержал. Он встал, схватил двоих за плечи и вывел на улицу. Заместитель вывел двух других.

Джек ничего не сказал на подозрительные взгляды шести патрульных полицейских на тротуаре, кроме:

— Эти люди не навредят. Просто держите их в сторонке.

Патрульный, который, казалось был лидером, сначала взглянул на Заместителя Томпсона, для подтверждающего кивка, прежде чем конвоировать заключенных и усадить их на заднее сиденье двух полицейских машин.

Карл возник рядом с Джеком.

— Ты был прав? — Спросил он, хотя это не было вопросом.

Джек вздохнул.

— Д-а-а. Они там. Трое, похоже.

Кот присвистнул.

— Трое? Святое дерьмо!

Феликс был там, тоже.

— Это много? — стрелок хотел знать.

— Наибольшее количество, из всех случаев до сих пор, — заметил Адам в сторону.

Кот пристально посмотрел на него, потом расслабился.

— Д-а-а. Я все забываю, что вы наш историк.

Адам улыбнулся.

— Больше нет.

Кот улыбнулся в ответ.

— Думаю нет.

— Мы вернемся через секунду, — сообщил им Джек, и затем он и заместитель вернулись внутрь, мимо стойки регистрации, по коридору, в другой коридор, и до самого конца до сводчатой двери, табличка на которой гласила: — Комната Шерифа Округа Джонсон. — Пока Кирк трудился, набирая комбинацию, Джек закурил сигарету.

— Я бы не стал, — предупредил заместитель, открывая сводчатую дверь.

Химическое зловоние изнутри хранилища ошеломило Кроу. Он взглянул на заместителя.

— Эфир, — объяснил Кирк. — Мы обслуживаем много экспресс-лабораторий в этой части Техаса.

— O.

Кирк помахал своей шляпой.

— Обычно это выветривается за пару секунд, — объяснил он. Во всяком случае, так кажется. Хотя Джек не был уверен, что это не просто обман обоняния.

В любом случае, они вошли внутрь и принялись за работу. Доказательства были найдены в толстых, плотно запечатанных манильских конвертах с именами и номерами дел на внешней стороне. Кирк читал их достаточно долго, чтобы понять, что внутри, прежде чем вскрывать их. Джек опустошил один из конвертов на пол и наполнил его тем, что передал ему заместитель.

Перейти на страницу:

Похожие книги