— Вы работаете в той же компании, что и Робби? Бюро безопасности и расследований Маккея? — Да. Следите за нами, Оливия? — он оглянулся, его янтарные глаза блеснули.
— Я просто надеялась увидеть Робби.
— Поверь мне. Ему будет очень жаль, что он пропустил твой визит, — Карлос проводил их в просторную кухню, отделанную в голубых и желтых тонах.
Хелен поставила сумку на кухонный стол и принялась вынимать из нее завернутые в фольгу пакеты.
— Все это должно храниться в холодильнике, а когда будете готовы съесть, вы должны хорошенько разогреть мясо в духовке.
— Да, мэм, — Карлос опустил голову, и его длинные черные волосы упали вперед, закрывая лицо. — Мы будем точно следовать вашим инструкциям.
— Хм, — Хелен наклонилась поближе к внучке и пробормотала: — Я никогда не видела столько охранников, нуждающихся в приличной стрижке.
Оливия поморщилась, но Карлос только усмехнулся и заправил свои черные волосы до плеч за уши. В каждой мочке уха поблескивал золотой гвоздик.
Он взял пакеты с едой и начал складывать их в холодильник.
— Хочешь, чтобы я передал Робби какое-нибудь сообщение? — Не совсем, — Оливия схватила пустую сумку. — Я вернусь сегодня вечером.
— Хорошо, — Карлос улыбнулся и закрыл дверцу холодильника.
Оливия чувствовала, что он очень развеселился, но было и еще кое-что. Азарт.
Предвкушение. А в основе всего этого — намек на обман.
Они с бабушкой ушли и направились обратно домой. Пока они шли, Хелен вела себя необычно тихо, и Оливия почувствовала исходящую от нее ауру беспокойства.
— Ты устала, бабушка? Я могу вызвать такси.
Она покачала головой.
— Я хожу так каждый день. Мне это полезно, — она снова замолчала, хмуро глядя на дорогу.
— Жаль, что мы упустили Робби, — пробормотала Оливия. — Тебе не кажется странным, что в этом доме два охранника? Я не видела ничего, что нуждалось бы в защите.
— Карлос солгал о Робби, — сказала Хелен.
— Я знаю.
Что такого делал Робби, раз это нужно было держать в секрете? — В этом Карлосе есть что-то странное, — прошептала Хелен. — Но я не могу понять, что именно.
— Я вернусь сегодня вечером и получу ответы на некоторые вопросы.
Хелен бросила на нее встревоженный взгляд.
— Ты уверена, что это безопасно? Оливия похлопала ее по спине.
— Я хорошо обучена самообороне. Я смогу позаботиться о себе.
В тот же вечер, после захода солнца, Оливия прогуливалась по пляжу Грикос, направляясь к дому Робби. В небе висела полная луна, отражаясь искрами на море. Дул холодный ветер, и она была рада, что надела куртку поверх свитера. Она обошла Петра — или Калликацу, как называли ее местные жители — и увидела дом, в котором побывала этим утром. С задней стороны дома она могла видеть обширный сад и каменные колонны.
Она оглядела скалистый утес в поисках ступенек, ведущих к дому.
Внезапное движение привлекло ее внимание — черное пятно, которое, казалось, слетело с обрыва и с мягким стуком приземлилось на песок.
Ее сердце дрогнуло. Она моргнула, чтобы убедиться, что глаза не обманывают ее. Кошка.
Гигантская черная кошка.
Ягуар? На Патмосе? Он оскалил зубы и зарычал на нее.
Холодок пробежал по ее телу, покалывая кожу.
Она может умереть. Она не могла убежать от ягуара. У нее не было оружия, и она сомневалась, что ее боевые навыки смогут спасти ее от этих ужасных когтей и сверкающих белых зубов.
Гигантская кошка смотрела на нее своими золотистыми глазами, а затем, медленно и грациозно подняв большую лапу, сделала тихий, смертоносный шаг в ее сторону.
Она могла думать только о том, что ей лучше не вести себя как добыча. Она сердито посмотрела на кошку, а потом закричала так громко, как только могла. Кошка зарычала и сделала еще один шаг по направлению к ней.
У нее не было шансов отступить и не быть пойманной. Она не могла взобраться на утес быстрее кошки. Она определенно не хотела приближаться к ней. Оставалось только море.
Холодное и коварное, с сильным подводным течением, вызванным полной луной.
Она могла только надеяться, что ягуар не любит холодную воду.
Глава 7
Робби только вышел из душа, когда услышал крик. Женский крик. Он бросил полотенце, надел боксеры и вошел в гостиную.
— Карлос, ты что-то слышал? Оборотень исчез.
Робби вышел во внутренний дворик. Холодный ветер ударил его по голой коже и хлестал мокрыми волосами по лицо. Он откинул волосы и заметил пар, поднимающийся из джакузи. Должно быть, Карлос включил его, но где же он сам? Робби подошел к краю обрыва и посмотрел вниз.
Черт побери. Он нашел Карлоса. И Оливию.
Должно быть, что-то сломалось в голове верпантеры, потому что по какой-то безумной причине он напал на Оливию. Он шел вдоль кромки воды, огромный зверь с блестящей черной шерстью и парой длинных клыков, по сравнению с которыми клыки Робби выглядели просто жалкими.
Карлос намеренно толкал ее в холодное море.
Черт бы его побрал! Робби слышал, как стучат ее зубы.
— Оливия! — крикнул он ей. — Оставайся у берега! Я сейчас буду, — он бросился к лестнице.