Все воспоминания о той ночи, когда она потеряла девственность, вернулись к ней. Он намного превзошел любого воображаемого любовника, которого она когда-либо себе представляла. Он был одновременно нежным и сильным, дающим и требующим.
Увидев ее, он замер.
— Добрый вечер.
— Добрый вечер, — прошептала она.
— Ты хорошо спала? — он уронил полотенце и медленно застегнул джинсы. Его глаза мерцали красноватым оттенком.
— А почему у тебя покраснели глаза? Он взглянул на камеру наблюдения и сделал резкое движение. Огонек погас. Он присел на край кровати.
— Глаза вампира светятся красным, когда он хочет заняться любовью.
У нее отвисла челюсть.
Ты что, издеваешься надо мной? Твои глаза всегда становятся красными.
Его губы изогнулись.
— Правда.
Ее лицо покраснело.
— Значит, все эти разговоры о веб-камере, или песке в твоих глазах, или отражении от камина — все это ложь? Он поморщился.
— Оливия, я никогда не хотел врать. Я просто не знал, как объяснить, не спугнув тебя. Чем ближе я подходил к тебе, тем больше понимал, что должен сказать тебе правду, но тем больше я влюблялся в тебя и не мог смириться с потерей.
Она медленно кивнула.
— Для меня это очень важное решение. Я не могу принять его так легкомысленно.
— Я понимаю.
Она с минуту изучала свои руки, лежащие на коленях, не зная, что сказать дальше. Когда она взглянула на него, он наблюдал за ней с красным блеском в глазах. Ее сердцебиение участилось. Он хотел заняться с ней любовью.
Он был соблазнительным, очень соблазнительным.
Зазвонил ее сотовый. Ее спас звонок. Она встала, чтобы достать его из кармана джинсов.
— Алло? — Оливия, — торопливо произнес Баркер. — Ты слышала что-нибудь от Джей Эл? — Нет. Я думала, что он с тобой, — она жестом пригласила Робби подойти и послушать.
— Черт, — пробормотал Баркер. — Должно быть, он вернулся.
— Что случилось? — спросила Оливия.
— Мы пошли на склад, чтобы проверить два помещения, которые арендовала Жасмин. Мы услышали плач в одном из них, поэтому открыли его и нашли детей.
— О, слава Богу! — воскликнула Оливия. — Они в порядке? — Они очень слабы. Мы вызвали скорую помощь и отвезли их в больницу. Их всего одиннадцать. В комнате, где я допрашивал их, было шестеро. Вампиры контролировали их сознание, поэтому они почти ничего не помнят.
— Может быть, это и к лучшему, — сердце Оливии болело за детей. Им придется узнать, что их родители умерли.
— Джей Эл должен был опросить других детей, — продолжал Баркер. — Я пошел посмотреть, как он там, но его уже не было. Он оставил детей с медсестрой. Я пытался дозвониться до него, но он не отвечает на звонки.
— Должно быть, он вернулся, чтобы проверить другое помещение, — сказала Оливия. — У вас все еще светло? — Да, но солнце уже садится. Я поеду обратно на склад, — Баркер вздохнул. — Сейчас час пик.
Может потребоваться время, чтобы добраться.
— Дай нам знать, когда приедешь, — Оливия повесила трубку и посмотрела на Робби. — Надеюсь, Джей Эл не наделал глупостей.
— Наверное, он хотел заколоть парочку вампиров. Они не доставят ему никаких хлопот, когда будут мертвы, — Робби натянул футболку. — Но ему лучше не приближаться к ним, когда они проснутся, — он надел носки и ботинки.
Оливия застегнула кобуру и надела куртку.
Через пять минут она снова была в офисе Службы безопасности. На этот раз там были Робби, Все может быть, сказал Робби.
Казимир и его последователи могут быть в другом помещении.
— И беглые заключенные тоже, — добавила Оливия.
— Если мы доберемся туда прямо на закате, мы сможем застать их врасплох, — сказал Коннор.
Они строили планы. Говард должен был остаться, чтобы обеспечить безопасность Роматек.
Робби загрузил в мобильный телефон Оливии контактные номера еще пяти вампиров, чтобы она могла вызвать подкрепление, если понадобится.
Они вооружились. Робби сунул в карман куртки несколько деревянных кольев и пихнул за пояс длинный кинжал.
Они позвонили Баркеру по громкой связи, чтобы все вампиры могли использовать его голос — Я только съезжаю с автострады, — сказал Баркер. — Черт. Солнце вот-вот сядет.
— Дайте нам знать, когда прибудете на объект, — сказал Ангус.
Все ждали, напряженные от волнения.
— Уже стемнело, — сообщил Баркер. — Я примерно в миле отсюда.
Оливия молилась, чтобы с Джей Эл все было в порядке. Минуты, казалось, тянулись как часы.
— Окей! Я заезжаю на стоянку, — сказал Баркер. — Я вижу машину Джей Эл.
Оливия вцепилась в Робби, и все вокруг потемнело. Они прибыли на темную парковку.
Коннор пришел с Карлосом. Ангус и Эмма прибыли вместе. Баркер вышел из машины и присоединился к ним.
— Идем, — Ангус бросился вперед.
Оливия бежала с двумя оборотнями, пытаясь не отставать от вампиров. Внутри здания она услышала крики ужаса. Вампиры выхватили свои мечи и направились на шум.
Она услышала лязг мечей в отдалении. Битва уже началась. Она подошла к складу с пистолетом наготове. Это было огромное помещение, в котором было слишком много движения и беспорядка, чтобы она могла четко прицелиться.