Читаем В жаре пылающих пихт полностью

Холидей плюнул в костер, вот и употреби свое ружье по назначению! прерывающимся, лающим голосом выкрикнул он, давай, если ты христианин! Вон наш враг, вон он, Сатана! Ухо мне отстрелил, гаденыш, а мог бы и тебя отправить пыль кусать! Или ты струхнул, да? Да! присмирел ягненок кроткий! чужаком сделался среди кровнородственных единоверцев? начальник твой самый настоящий краснолюб, по нему видно! эта нехристь паршивая его одурманила своей мумбой-юмбой! А ты о славу крестоносцев ноги вытираешь как о коврик бордельный! вот он, глаза раскрой! какой ты христианин, для тебя все одно, что с Христом, что с людоедом хлеб преломлять, для тебя что гроб господень – что притон разбойничий! Все одно! у тебя душа негритянская, язычник чертов!

Длиннолицый подскочил как ошпаренный.

Тут ты палку перегнул, братец.

Горбоносый поднялся – непроницаемым взглядом оловянных глаз сказал длиннолицему все, что не смогли бы выразить слова и, отряхнув со штанин пыль, опустился на место.

Длиннолицый направился к лошади, злорадно присвистывая. Из кармана седельной сумки вытащил металлический ларец, в котором хранил бритвенные принадлежности – фарфоровую чашку, кисть, бритву и застывшую пену в баночке. Вернулся к костру с раскинутой бритвой, чье лезвие сверкало в отблесках пламени. Холидей попытался пошевелиться.

Ты что это удумал, сучий сын?

О-о, сейчас узнаешь.

Эй, начальник, вождь, ты что же, этому живодеру меня кромсать разрешишь?

Горбоносый ответил. А ты не дергайся, больно не будет.

Да ведь я не во зло! А, сучьи дети! Вот, парень, вот закон, вот его рук дело! Сперва лошадь мою убили, а теперь меня будут на ремни резать! Не отворачивайся, гляди, как меня кромсать будут!

С минуту длиннолицый постоял, проворачивая маленькие трюки складной бритвой, возвышаясь над Холидеем и присвистывая, покачивая головой и будто оценивая, с какой стороны приступить.

Не вздумай сопротивляться, а то ведь порежу. У меня левая ни к черту, знаешь ли.

Длиннолицый встал у него за спиной со злой улыбкой и странным блеском в глазах, правой рукой наклонил перебинтованную голову, бритвой прошелся по шуршащей щеке. Посыпались черные курчавые волоски, обнажилась сизо-серая поверхность молодцеватой щеки. Кареглазый, горбоносый и сиксика наблюдали за ним.

Тот израильтянин, кому насильственно сбрили бороду, считался опозоренным! сказал длиннолицый, ловко перемещаясь вокруг Холидея, наклоняясь, задирая ему пальцем кончик носа, вертя его головой как шекспировский персонаж черепом, и движения его были непринужденно-решительными, быстрыми, словно он родился цирюльником.

Сиксика неотрывно следил за кропотливыми движениями и перемещениями длиннолицего; так продолжалось несколько минут, пока он то приседал на корточки, то поднимался, то наклонялся, поблескивая бритвой и очищая ее плоскость от приставших волос большим пальцем, и злым голосом цитировал по памяти отрывки из священного писания.

Подобно язычникам, они бреют голову свою! подравнивают бороду, безобразят плоть господню шрамами и татуировками!

Холидей закатывал глаза, моргал, жмурился, и ощущал свежевыбритой кожей неприятное теплое дуновение. Он не почувствовал пореза над губой, но кровь потекла быстро, как ручей – и щетина стала неопрятной каннибальской маской. Когда он попытался слизать кровь, то длиннолицый аккуратно, не прерывая процедуры и уже запланированного движения бритвы, поверхностно, как бумагой, порезал ему самый кончик языка и уголок приоткрытого рта. Холидей поморщился, из гортани его вырвался щелкающий звук.

Крику много – шерсти мало от маленького барана!

Длиннолицый утер о штанину запачканное кровью лезвие, перемазанную ладонь вытер круговым движением о лицо Холидея, затем, сделав полный круг, он остановился у него за спиной.

Семь раз, как говорится, отмерь – отрежь один.

Размотал бинты и принялся брить наголо, звучно скобля по обритым местам как по кости и беззаботно присвистывая.

Во все дни назорейства бритва не коснется главы его! О, язык твой коварный, изощренный как бритва!

Ну, подонок, дай только мне…

Шаш!

Когда длиннолицый кончил брить, то отступился и оглядел плоды трудов своих, словно господь в дни творения. Блестящая начисто выбритая голова, широкий лоб, изрезанный морщинами и мокрый от испарины и крови; тонкий нос и ввалившиеся щеки с темно-синим отливом после того, как срезали обильную бороду, стали выглядеть чужими и не относящимися к этому загорелому лицу, словно их нашили поверх, как кожаные заплаты. Длиннолицый взял его за подбородок.

Рот открывай.

Холидей стиснул зубы и поджал губы.

Рот, говорю, открывай!

Горбоносый сказал. Ну, хватит с него.

Я решаю – когда достаточно, а когда нет. Открывай рот! С гнилыми зубами, единоверец, как с грехами – чем они черней, тем болезненнее их будет вырывать. А у тебя, поди, от твоего сквернословия ни одного зуба белого не осталось – весь рот сгнил.

Горбоносый сказал. Оставь его в покое, по-человечески прошу.

Длиннолицый сплюнул.

А если нет?

Тогда по-другому попрошу.

Это как?

Узнаешь.

Ну, если ты просишь – будь по-твоему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения