Читаем В сетях страсти полностью

– Нет, мы с тобой вместе будем мстить.

– Но если так… Боже, спаси наши души.

– Пусть Бог спасет их души, – процедил Кир сквозь зубы.

<p>Глава 39</p>

Послание от Драгуса прибыло после захода солнца. И он, требовавший немедленной встречи, сразу же повел Кира в свои покои.

– Садись, – буркнул Драгус. И тотчас же, став напротив усевшегося гостя, спросил: – Ты что, не принес мне гроссбух.

– Нет, не принес, – ответил Кир с невозмутимым видом.

– Но я же хорошо заплатил тебе за то, чтобы ты добыл гроссбух. Почему же…

– Ты всего лишь пообещал хорошо заплатить, – перебил Кир. – Но не заплатил ни пенни.

Тут Драгус наконец-то уселся у стола и сложил руки на животе.

– Очень хорошо… – проговорил он как бы в задумчивости. – Но ты собираешься добыть мне гроссбух?

– Возможно, – отозвался Кир.

И воцарилась мертвая тишина. Причем и гость, и хозяин замерли; казалось, в комнате шевелилось только пламя свечи. Наконец Драгус улыбнулся и кивнул:

– Да, понятно. А я-то считал тебя простаком…

– Неужели? – усмехнулся Кир; он не сводил глаз с дюжих стражников, стоявших за спиной Драгуса, и особенно его беспокоил тот, огромный и непоколебимый, судя по всему, совершенно не способный отступать.

– У меня есть решение, – внезапно объявил Драгус.

– Я не знал, что у нас проблема, – заметил Кир.

– Да, у нас проблема. Но для начала… Расскажи о своей леди Мистраль.

– Зачем? – Кир отвел глаза от стражей.

– Потому что я наводил о ней справки. И потому что ты появился с ней у Даммерси.

– Богатая вдова. – Кир пожал плечами. – Недавно в Англии и ищет людей с деньгами.

– Очень вовремя! – воскликнул Драгус.

– Почему?

– Почему меня интересует вдова Мистраля? Ну, Кир, ведь всех разбирает любопытство… Очень хорошенькая и богатая торговая принцесса, верно? Только знаешь… – Драгус улыбнулся. – Я не верю, что она та, за которую ты ее выдаешь.

– Не веришь?

Драгус покачал головой.

– Нет, не верю. Но все же она весьма полезна. Именно того сорта женщина, которых обычно вынюхивает Козимо.

Кир промолчал, а Драгус, как бы размышляя вслух, продолжал:

– Не думал, что ты знаешь что-то о грузах. Очевидно, я тебя недооценил. А Козимо всегда заявлял, что лучше тебя у него не было помощника. Но мы ведь тогда смеялись, слушая его. А теперь… Теперь наши с тобой интересы совпадают, ясно?

– Не очень-то приятная мысль, – пробормотал Кир.

Драгус рассмеялся.

– Ничего не поделаешь – такова жизнь!

– Неужели? – Кир ответил леденящей улыбкой. – Странно, но я такого не помню. Похоже, пожар выжег воспоминания из моего разума.

– Ах да, пожар… – Драгус усмехнулся. – Что ж, очень жаль, что в том пожаре погиб некий ирландец Де Грей, любимец Козимо, но ведь мы-то сейчас говорим о другом, не так ли?

Кир помрачнел, но снова не сказал ни слова. А Драгус между тем продолжал:

– Кир, сколько ты обычно берешь за такой приз, как леди Мистраль?

– Не думаю, что она для таких, как ты, Драгус.

– Не для таких, как я! – Драгус рассмеялся, а потом вдруг взмахнул рукой – и стражи тотчас же бросились на Кира. Тот попытался оказать сопротивление, но не успел – его схватили и заломили руки за спину. – Ну что, Кир, – прошипел Драгус, приблизившись к нему. – Доставь меня на корабль «Мистраль», когда появится Козимо, и я подарю тебе жизнь. Откажешься – и умрешь. Видишь, что лежит на весах?

– «Мистраль» не твоя, – ответил Кир.

Драгус молча пожал плечами и, щелкнув пальцами, вышел из комнаты. А его слуги принялись избивать пленника.

<p>Глава 40</p>

София уже несколько часов сидела у окна, глядя на залитую лунным светом улицу. Но Кир все не появлялся. Получив послание, исчез… и не появлялся. А ушел сразу, поспешно, приказав ей надежно запереть дверь.

Поднявшись со скамьи, София прошлась по комнате. После чего вернулась к окну. А за окном – все та же луна и все те же лужи, сверкавшие в лунном свете.

Внезапно скрипнула лестница. София тотчас подлетела к двери и отодвинула засов. И почти сразу увидела Кира, поднимавшегося по лестнице. Одна сторона его лица была синей, губы распухли, а правая рука… О боже!

Рука Кира была прижата к боку, словно он зажимал ладонью рану.

– Полагаю, вид сверху удовлетворительный, – проворчал он, с трудом добираясь до верхней площадки.

София закинула его руку себе на плечи и, дотащив до кровати, прошептала:

– Садись, Кир. – Усадив его, она присела на корточки и потянулась к его руке, прижимавшейся к животу. – Дай посмотреть. Ты ранен?

– Нет.

Он отнял руку от живота, и София рывком приподняла его тунику. Внимательно оглядев живот и ребра Кира, она осторожно прикоснулось к огромному синяку, и он пробормотал:

– Всего лишь удар. Вернее, много ударов. Очень сильных.

София снова осмотрела его, но ранений действительно не нашла. Поспешив к тазику с водой, стоявшему у окна, она спросила:

– Кир, почему?

– Возможно, я слишком уж настаивал на избиении – вот поэтому. – Он дотронулся до челюсти – и протяжно застонал. И в тот же миг струя крови брызнула через всю комнату багровым веером.

София вскрикнула и принялась искать чистое полотно.

Затем поднесла тазик с водой к кровати. Намочив тряпочку, выжала ее и принялась утирать кровь с лица Кира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги