Читаем В полушаге от любви полностью

некий кавалер прочтёт у двух женщин одно и то же? Это ведь практически скандал.

Если он проболтается, ни одна покупательница больше к этому портному не

обратится. Постоянно придумывать хорошие двустишия сложно, вот и выводят что

попало. Кстати, это ещё не самое худшее. Мне доводилось видеть стихи куда более

фривольного содержания.

- Подожди-ка, кажется, здесь есть что-то ещё! - воскликнул Кэмерон,

передвигаясь к изножию кровати. - Ах, нет, - разочарованно произнёс он затем. -

Всего лишь имя портного и адрес мастерской.

- Герцог! - подала голос камеристка, всё это время державшаяся в стороне.

Мы с Кэмероном моментально приняли прежнее положение. Одеяло вернулось на

своё место, а моя рука - в заботливую ладонь Кэмерона. Камеристка откупорила

какой-то флакон, в результате чего по комнате моментально распространился запах

лекарства.

Герцог вошёл в комнату тяжёлой поступью, предварив своё появление лишь

одним коротким стуком в дверь. Его сопровождал лишь один придворный.

Оказавшись в спальне, Конрад Альмиконте неспешно осмотрел комнату, коротко

кивнул Кэмерону и прошёл ко мне. Камеристка торопливо пододвинула ему кресло,

но герцог садиться не стал.

- Ваше сиятельство! - слабым голосом произнесла я, открыв глаза. Мои руки

были безжизненно вытянуты поверх одеяла. - Ваше посещение - большая честь.

Простите, что не могу принять вас как должно.

- Лежите, - отмахнулся герцог. - Как ваше самочувствие, леди Инесса?

- Хорошо, - произнесла я тоном человека, готовящегося к собственными

похоронам.

Герцог немного помолчал. Особого сочувствия по отношению ко мне он не

испытывал, но и позволить себе высказываться сурово тоже не мог.

- Ну что ж, - медленно проговорил он, сверля тяжёлым взглядом то меня, то

Кэмерона. - Я пришёл, чтобы выразить вам благодарность за преданную службу

моей сестре.

- Что вы, ваше сиятельство! - возразила я, тяжело дыша в перерывах между

словами. - Это я должна благодарить вас.

Но Конрад Альмиконте, кажется, не был настроен выслушивать благодарности

первой фрейлины.

- Что ж, поправляйтесь, - холодно произнёс он, после чего, не прощаясь, покинул

комнату.

Камеристка проводила посетителей к выходу - не из соображений вежливости, а

чтобы удостовериться, что гости действительно уйдут, а не остановятся прямо за

дверью.

- Как ты думаешь, что он решит? - спросила я, принимая сидячее положение.

Кэмерон не слишком встревоженно пожал плечами.

- Пока он и сам не знает. Но ничего по-настоящему серьёзного он сделать не

может, да и не хочет. В самом худшем случае отошлёт меня из дворца. Заберу тебя в

свой родовой замок. Ты ведь не станешь возражать?

Я улыбнулась. Впервые за очень долгое время я ничего не имела против того,

чтобы меня кто-то куда -то "забрал".

Глава 25

Герцог не торопился выносить своё решение. Мы с Кэмероном были официально

помолвлены, в остальном же жизнь текла, как и прежде. Мы оба оставались во

дворце - я в роли фрейлины Мирейи, Кэмерон - в качестве помощника герцога.

Потихоньку исполняли свои обязанности. Вот только прежний баланс доверия

сбился, и теперь у взаимоотношений не было шанса полноценно восстановиться.

Поэтому все понимали, что нынешняя ситуация - временная, хоть никому и не было

до конца ясно, как именно она разовьётся в дальнейшем.

Несмотря на прохладный северный ветер, я с удовольствием прошлась по

извилистым дорожкам дворцового сада. Обогнула небольшое декоративное озерцо,

по поверхности которого среди раскрывшихся цветов кувшинки плавали вполне

настоящие утки. Миновала фонтан, изображающий пару лебедей с изящно

изогнутыми шеями, из клювов которых струится вода. Поднялась по романтичной

каменной лестнице и направилась ко дворцу мимо пёстрых цветов, высаженных на

зелёном фоне дёрна, и растущих на большем отдалении деревьев, своеобразным

забором обрамлявших эту часть сада. Вышла к зданию в южной его части, подняла

глаза на каменную стену, и застыла с видом не менее каменной статуи. Со ртом,

раскрытым, как у давешних лебедей.

Из окна второго этажа почти до самой земли тянулась верёвочная лестница. Само

окно было распахнуто, и длинная сиреневая занавеска, высунувшись наружу,

плескалась на ветру. Людей там, наверху, видно не было, но я и без того отлично

знала, о какой комнате идёт речь. И к кому именно столь своеобразным способом

заявился жданный, по всей видимости, гость. Я с громким стоном безвольно

опустила плечи. С Мирейей просто невозможно долго скучать.

Я вздрогнула, услышав шорох усыпавшего дорожку гравия, но тут же облегчённо

вздохнула, когда из-за угла появилась Илона. Я жестом позвала её быстрее подойти

поближе.

- Что ЭТО такое? - спросила я, с несчастным видом указывая на верёвочную

лестницу, которую никто так и не думал убирать.

Плечи подруги затряслись от смеха, когда она оценила всю нелепость ситуации.

Мне же, признаться, было не смешно. Я хорошо понимала, что хоть и не имею

отношения к происходящему, от герцога в случае чего перепадёт именно мне.

- Кажется, я понимаю, - заметила Илона. - Эдвард Стейли, ну, новый ухажёр

Мирейи, всё время устраивает ей всевозможные романтические сюрпризы. К тому

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза