Читаем В ожидании Годо полностью

Мадемуазель Скунк. Хорошо, хорошо, все, что ты хочешь.

Месье Крап. Ты ничего не поняла.

Мадемуазель Скунк. Обещаю, обещаю.

Молчат.

Месье Крап. Ты не хочешь меня поцеловать?

Мадемуазель Скунк принимается плакать.

Это не важно. Ты права. Только не плачь. Подожди —

Входит мадам Крап.

подожди, когда останешься одна.

Мадам Крап. Ты готова, Ольга?

Мадемуазель Скунк. Да, да, сейчас. (Встает.)

Мадам Крап. Ты куда?

Мадемуазель Скунк. Приведу себя в порядок. (Выходит.)

Месье Крап. Она поняла.

Мадам Крап. Поторопись, Виктор.

Месье Крап. Виктор? Но я не Виктор.

Мадам Крап. Поторопись, ты еще даже не побрился.

Месье Крап. Я никуда не пойду.

Мадам Крап (взяв его за руку). Да шевелись же, вставай!

Месье Крап. Отстань, или я тебя убью, Виолетта.

Мадам Крап. Убьешь? Ты? Убьешь? Меня? (Хохочет.)

Месье Крап (вынимая из кармана бритву). Помоги мне подняться.

Мадам Крап отступает назад.

Я бы предпочел (пытается встать), чтобы тебя прикончил твой рак. Ну что же, очень жаль. (Наполовину приподнимается в кресле.)

Мадам Крап (пятясь к двери). Ты с ума сошел!

Месье Крап (привстав в кресле). Мне бы только встать, и все пойдет как по маслу.

Мадам Крап (понимая, что он не может подняться). Ах ты, старая дохлятина! (Подходит к нему.) Подумать только, я даже испугалась немного.

Месье Крап (падая в кресло). Да, сидя жену убивать не с руки.

Мадам Крап. Негодяй!

Месье Крап. И я тоже?

Мадам Крап. Дерьмо!

Месье Крап. Что ж, подождешь немного, я, пожалуй, прирежу тебя ночью, во сне.

Мадам Крап (в ужасе от открывающейся перспективы или, скорее, от того, что ей предстоит столь неспокойный вечер в доме, полном гостей). Анри, не надо так! Приди в себя! Вспомни, сколько мы пережили вместе. Вспомни о нашем горе! Будем друзьями.

Месье Крап (слабым голосом). Присядь ненадолго.

Мадам Крап садится.

Ты видела Виктора.

Мадам Крап. Клянусь, нет. Мне просто надо было пройтись. Нервы что-то совсем расшатались. Но я же тебе говорила.

Месье Крап. Что он тебе сказал?

Входит мадемуазель Скунк.

Мадам Крап. Подожди меня там, Ольга. Я сейчас иду.

Мадемуазель Скунк выходит.

Месье Крап. Я не стану требовать от тебя ни признаний во лжи, ни извинений. Давай сделаем вид, будто ты сказала правду. Мне хотелось бы знать, что он тебе ответил.

Мадам Крап (с трудом). Он сказал, что больше не хочет меня видеть.

Месье Крап. А ты как держалась?

Мадам Крап. Что значит как? Я не понимаю.

Месье Крап. Ты изображала беспокойство.

Мадам Крап. Я и вправду за него беспокоюсь.

Месье Крап. Потом ты ему угрожала. Потом умоляла.

Она молчит.

В пятисотый раз.

Она молчит.

Ты умоляла, кричала, плакала. (Молчание. Грозно.) Отвечай!

Мадам Крап. Ну да, Анри, ты же знаешь.

Месье Крап (успокоившись). Отлично.

Мадам Крап встает.

Подожди.

Мадам Крап снова садится.

Ты ему пригрозила, что перестанешь давать деньги?

Мадам Крап. Да, я сказала, что так продолжаться не может.

Месье Крап. Это что-то новое.

Мадам Крап. Я и прежде ему на это намекала.

Месье Крап. Но вот так в угол пока не загоняла?

Мадам Крап. Нет.

Месье Крап. Ты сегодня должна была отнести ему деньги?

Мадам Крап. Да.

Месье Крап. Тогда зачем было приглашать Жанну?

Мадам Крап. Она хотела пойти со мной.

Месье Крап. А потом и Маргарита явилась?

Мадам Крап. Да.

Месье Крап. Ты видела Жанну перед уходом?

Мадам Крап. Да.

Месье Крап. И ничего ей не сказала?

Мадам Крап. Нет. Она была просто в ярости.

Месье Крап. Ты ему их дала?

Мадам Крап. Что?

Месье Крап. Ты дала ему деньги?

Мадам Крап. Нет.

Месье Крап. Что он сказал?

Мадам Крап. Что это не имеет значения.

Месье Крап. И что он больше не хочет тебя видеть?

Мадам Крап. Да.

Месье Крап. Хорошо, хорошо (Потирает руки.) И это все?

Мадам Крап. Не надо так распускаться.

Месье Крап. Да нет, нет, наоборот… (Удрученно замолкает.) И что ты собираешься теперь делать?

Мадам Крап. Что я собираюсь делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги