- Ну, конечно нет, но она-то в этом уверена - потому что миссис О'Лири уехала, не попращавшись с ней. А я так думаю, Маргарет нарочно уехала, потому что ей надоели все эти сплетни.
- Что, если я зайду к ним и все узнаю?
- Это отличная мысль: надо поставить миссис Ква-ква из дома 22 на место. Почему бы нет, в самом деле?
- А вот почему, - честно сказал Перси, - духу мне не хватает.
Но миссис Ли решительно высмеяла его страхи и через минуту Перси уже стоял перед дверью дома 24. Он машинально ухватился за большой дверной молоток и постучал. Почти сразу же зловещая дверь распахнулась. На пороге стоял здоровенный седой мужчина, чьи добродушные морщины при виде Перси сложились в гримасу мрачного недоумения.
- Не больно-то вы похожи на полицейского, - сказал он. Такого Перси никак не ожидал, а потому не нашел ничего лучше, как спросить в ответ:
- Правда?
- Правда. Но это так к слову. Да входите же.
Он провел Перси в большую, уютно обставленную комнату. Первое, что бросилось ему в глаза, были развешанные по стенам рога оленей, над которыми красовалась великолепная голова секача.
- Присаживайтесь, - пригласил хозяин, указывая на удобное кресло. Перси сел и стал разглядывать комнату.
- Послушайте, - сказал он, - какая роскошная голова... - это вы его?.. Или нет?
- Да, это мой трофей. Я охочусь на оленей. Вы ходите на охоту?
- Нет, это не для меня. Чтобы охотиться, надо быть здоровым и сильным, - как вы. Я рыбачу иногда. Большую часть времени копаюсь в саду или мастерю что-нибудь по хозяйству, а вообще-то хобби у меня есть - я немного пишу - так, рассказы время от времени, или стихи.
- Да вы еще и поэт! Вы все меньше и меньше смахиваете на полицейского.
- А я и не полицейский. Меня зовут Перси Бэннистер и я живу на том конце Тиой-стрит.
- Какого же черта вы сразу не сказали?
- Я собирался, но вы, кажется, думали только о полиции - вы что, ждете их?
- Да не то чтобы жду... - Здоровяк отмахнулся, как будто эта тема его больше не интересовала. - Так чем могу помочь, Перси?
Перси объяснил. Он раздумывал, не прочитать ли ему свое стихотворение, которым уже начал гордиться-ведь оно так восхитило миссис Ли, - но вовремя вспомнил, какие там есть строчки о доме 24.
- Ну, как вам нравиться эта идея? - заключил он свой рассказ.
Хозяин был в восторге.
- Я считаю, это просто здорово. Вы совершенно правы - мы должны больше думать о других. Рад познакомиться с вами, Перси. Необычное имя. А меня зовут Дик О'Лири, хотя моя жена называла меня Ричард, - считала, что так шикарнее.
- У вас что, теперь нет жены? - спросил Перси, очень довольный собой, потому что смог так ловко выйти на интересующий его вопрос.
Дик помедлил, прежде чем ответить. Потом пожал плечами.
- Наверное, есть.
- Вы не знаете?
- Хм! Наверное, я должен ответить "Да, есть", но не так давно мы разругались в пух и прах, и она ушла из дому. С тех пор я ее не видел.
- Я вам сочувствую.
- Я в некотором роде и сам себе сочувствую. Но... - Дик снова помедлил, - с другой стороны, это даже к лучшему. Она в последнее время стала такой ворчуньей. Сделай то, сделай се, зачем сделал так, а не эдак. И так-день-деньской. Я чуть с ума не сошел. Ну почему мне нет ни минуты покоя - ведь я на пенсии; почему не могу делать то, что хочу? Я же ей не мешал.
- Я знаю, что вы имеете в виду. Я вас очень понимаю.
- Да? Ваша жена тоже вас пилит?
- Не то чтобы пилит. Она просто трещит без умолку. Я, конечно, не слушаю, но иной раз у меня просто руки чешутся наподдать ей хорошенько.
- Я свою, бывало, удушить был готов.
- А вы ее, случайно, не удушили?
- Не болтайте чепуху. О чем, бишь, я... ах, об этой истории с полицией. Тут по соседству живет одна старая клуша-такая же зануда, как Мэг, они с ней сразу нашли общий язык, - и только из-за того, что Мэг уехала, не сказавшись ей, - а чего ради, спрашивается, она должна докладываться, - эта дама распространяет слухи, что я прикончил свою старушку.
- Ага, вот почему вся эта ерунда с полицией, - Перси почувствовал к Дику невольное сострадание.
- Я, в общем, не удивлюсь, если она попрется в полицию и напоет им про убийство. Доказательств у нее никаких нет, но эта старая дура считает, что ее не проведешь. Да и в полиции просто посмеются над ней!
- Еще и обругают. А вам только и придется, что объяснить им, где сейчас ваша жена, и миссис Ква-ква останется дура-дурой.
- Миссис Ква-ква?
- Из дома 22.
- Старина, я забыл, что вы поэт, простите, я не больно-то быстро соображаю. Все не так просто. Я понятия не имею, куда она подевалась.
- То есть, вы хотите сказать, что не знаете, где она?
- Не знаю, да мне и наплевать. Буду ей рад, если надумает вернуться, но вовсе не собираюсь бегать ее разыскивать. В конце концов она же меня бросила, а не я ее.
- Но если ее нет уже целую неделю, то, наверное, нужно сообщить, что она пропала?
- Что вы, старина! Если я это сделаю, ее, конечно, отыщут. Вероятно, она просто уехала к какой-нибудь подруге или кузине из тех, кого я не знаю, или же сняла комнату в отеле. А может, она вообще вернулась в Англию.
- Значит, она так просто взяла и бросила вас?