Читаем Увлечение герцога полностью

Поэтому в охотничьем домике вице-короля любую воду, которую употребляли в пищу, сначала кипятили, а потом охлаждали, но Майкл знал, что слугам-индийцам приходилось постоянно напоминать о том, что воду нужно кипятить.

Стоило их господину повернуться к ним спиной, как они тут же наполняли кувшин водой из-под крана.

«Судя по тому, что я узнал о грязной воде и последствиях ее употребления, – подумал он, – было бы недурно выяснить, является ли здешняя вода чистой и можно ли ее разливать в бутылки».

Мысль эта показалась ему приятной, и, сложив ладони ковшиком, он зачерпнул еще немного воды, прежде чем подняться на ноги.

Майкл понял, что ему пора возвращаться в дом, иначе Адела начнет тревожиться.

«Она такая милая и славная девушка, что мне трудно оторвать от нее взгляд», – сказал он себе и вновь подумал о том, что с ее стороны было бы большой ошибкой влюбиться в него.

Чем скорее он отвезет ее в безопасное место, тем лучше.

Если он вернется сюда в качестве герцога, то едва ли сможет привезти с собой так называемую сестру.

«Проблемы! Сплошные проблемы! Да исчезнут ли они вообще когда-нибудь из моей жизни?» – раздраженно спросил себя Майкл.

И он, словно почувствовав, что Адела зовет его, начал карабкаться обратно по извилистой тропинке, хотя возвращаться в особняк ему еще не хотелось, ведь он нисколько не устал, да и ложиться в постель у него не было пока что никакого желания.

Тем не менее ему почудилось, будто Адела оказалась рядом и сказала, что он нужен ей.

«Возможно, – задумался Майкл, – один из этих пьяниц внизу услышал, что в доме находится прелестная девушка, и начал искать ее?»

Насколько ему было известно, в комнатах на втором этаже, кроме них, никто не жил, и если бы Адела услышала чьи-либо шаги в коридоре, то наверняка решила бы, что это он.

Она непременно выбежала бы из комнаты ему навстречу.

– Что-то я нагоняю страх на себя самого, – сердито проворчал себе под нос Майкл.

Тем не менее он ускорил шаг.

<p>Глава шестая</p>

Майкл быстро добрался до того места, откуда начиналась узенькая тропинка, но, свернув на ту, что была шире, с удивлением увидел в паре футов перед собой двух лошадей.

Когда он спускался с горы, их здесь не было, и он спросил себя, куда подевались их хозяева. Лошади были привязаны к упавшему дереву, и они не показались ему породистыми и ухоженными.

Но задерживаться он не стал, поскольку спешил вернуться к Аделе, и торопливо зашагал по широкой дорожке.

Однако уже перед самым водопадом кто-то метнулся к нему из-за кустов. Рука Майкла машинально потянулась к револьверу.

Вдруг он сообразил, что видит перед собой Аделу.

Он обнял ее и почувствовал, что девушка вся дрожит.

Запинаясь и глотая слова, она едва слышно пробормотала:

– Вам грозит опасность… за вами пришли русские.

– Что вы такое говорите? О чем это вы?

Она прижалась к нему всем телом и, запрокинув голову, посмотрела на него снизу вверх.

– Они только что вошли… в особняк, – все так же неразборчиво прошептала она.

Майкл увлек ее за собой в сторону маленькой деревянной избушки, находившейся от них всего в нескольких футах, и завел внутрь.

Взяв ее обеими руками за плечи, он негромко и отчетливо произнес:

– А теперь расскажите мне, что все это значит.

– Я последовала за вами, – пустилась в объяснения Адела, – потому что мне было страшно оставаться в доме одной.

Она помолчала немного, словно опасаясь, что он рассердится.

– Когда я дошла до этого места, то услышала, как кто-то спускается по тропинке. Я подумала, что это наверняка вы, но на всякий случай все-таки спряталась за кустами.

От волнения у нее перехватило дыхание. Майкл привлек ее к себе и попытался успокоить:

– Не торопитесь. Я вас слушаю. А теперь расскажите мне в точности, что случилось.

– По тропинке шли двое мужчин. Дойдя до этого места, они остановились, оглянулись на дом, и один из них сказал: «Он намного больше, чем я ожидал, это не дом, а настоящий дворец».

– Он говорил по-русски?

– Да, но я поняла его.

Майкл был ошеломлен, но попросил ее продолжить.

– А второй ответил: «Не волнуйся, я знаю, как мы проникнем внутрь и в какой спальне он спит».

Адела на мгновение умолкла.

– Они коротко рассмеялись и зашагали дальше. Дойдя до сада, оба скрылись в тени.

– Вы уверены, что это были именно русские?

– Они говорили по-русски, и я знаю, что они хотели убить вас. Ох! Мартин, Мартин, мы должны немедленно бежать отсюда.

В голосе ее прозвучали нотки ужаса, и Майкл быстро сказал ей:

– А теперь послушайте меня, Адела. Вы должны помочь мне, и я чрезвычайно благодарен вам за то, что предупредили меня.

– Если они не найдут вас в спальне, то примутся искать повсюду и обнаружат здесь, – выдохнула Адела.

– Я хочу, – продолжал Майкл, пропустив ее слова мимо ушей, – чтобы вы остались здесь, в избушке. Пообещайте, что будете сидеть тихо как мышка и не выйдете наружу, что бы ни случилось. Обещаете?

Взяв девушку руками за плечи, он немного отстранил ее от себя.

– Обещаете? – повторил он.

– Об-бещаю, – запинаясь, пролепетала Адела. – Но будет лучше, если вы уедете прямо сейчас.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги