Читаем Увлечение герцога полностью

В охотничьем домике вице-короля, куда его нередко приглашали, он встречал среди гостей сливки лондонского общества, включая и красавиц, коими открыто восторгался сам принц Уэльский.

Заканчивая ужин, он признался себе, что сегодня его развлекали совсем не так, как раньше, и что невозможно представить себе трапезу с более очаровательной компаньонкой.

«Определенно, она очень необычна, – сказал он себе. – Следовательно, я должен быть крайне осторожен».

После того как они поднялись наверх, чтобы разойтись по своим комнатам, он напомнил Аделе, чтобы она не забыла запереться на ключ, а когда вошел к себе, на губах его играла легкая улыбка.

Ни один человек в его полку или во всей Индии ни за что не поверил бы, что он сопроводил столь прелестную девушку до ее спальни и даже не попытался поцеловать на прощание!

Но он ничуть не сомневался в том, что, сколь бы умна и очаровательна ни была Адела, она еще никогда и ни с кем не целовалась. Одно или два замечания, сделанных ею, подсказали ему, что она чиста и невинна, несмотря на нелегкие странствия с отцом по всему свету.

Собственно говоря, она совсем не знала света, в который имела право войти в качестве дебютантки. Она даже не обмолвилась о том, что, будь ее мать жива, она могла бы поехать в Лондон и быть представленной королеве Виктории при дворе.

Как не сказала она ни слова и о том, что скучает о балах и прочих увеселительных мероприятиях, на которые в свой первый сезон могла рассчитывать каждая дебютантка.

Судя по тому, что рассказывала Адела, Майкл заключил, что отец ее был деревенским сквайром с хорошей родословной и необычным талантом к поиску полезных ископаемых.

И хотя Адела, вне всякого сомнения, была истинной леди, она не принадлежала к тому светскому обществу, двери которого оставались неизменно раскрытыми перед семейством Муров.

«Я должен быть осторожен, – сказал себе Майкл, ложась в постель, – чтобы она не влюбилась в меня».

Он слишком хорошо знал, что из-за его приятной внешности женщины полагают его неотразимым, и надеялся, что его остроумие тоже играет в этом не последнюю роль. Откровенно говоря, женщины вешались ему на шею еще до того, как он успевал захотеть этого сам.

Но потом он сказал себе, что намного старше Аделы и потому едва ли она увидит в нем кого-либо еще, помимо старшего брата или товарища.

«Вне всяких сомнений, – уже засыпая, пытался убедить себя он, – что, заняв по праву принадлежащее мне место герцога, я сумею найти для нее кого-либо, кто станет заботиться о ней и убережет от ее ужасной мачехи».

Он заснул, и ему снилось, будто он вновь погоняет своих лошадей, понукая их скакать все быстрее и быстрее, потому что за ним кто-то гнался.

У него вдруг возникло такое чувство, что, несмотря на быстроту, с которой они мчались, его преследователь приближается, и потому он испытал невероятное облегчение, проснувшись в тот самый миг, когда тот уже готовился схватить его.

– Ради всего святого, что это было? – сонно пробормотал он.

Взглянув на часы, которые он положил на столик у кровати, Майкл увидел, что они показывают почти семь часов утра.

Им предстоял еще долгий путь, и он не имел ни малейшего желания приехать в Грейнджмур-холл в потемках. В этом случае он мог столкнуться с трудностями в поиске подходящего места для ночлега.

Он еще не решил, что именно предпримет, но уже понимал, что должен каким-то образом проникнуть в Холл так, чтобы никто не заподозрил, кем он является на самом деле.

Он должен во что бы то ни стало увидеть собственными глазами, что происходит в поместье, и потому нуждался в более подробных сведениях, нежели те, что получил от Тернеров. Но и того, о чем они рассказали ему, оказалось достаточно, чтобы пробудить в нем любопытство и дурные предчувствия.

Этого оказалось достаточно и для того, чтобы прибыть в Грейнджмур-холл под чужим именем.

Но потом он вспомнил, что рядом с ним Адела, присутствие которой может превратиться в досадную и серьезную помеху, но, с другой стороны, это изрядно облегчит ему сокрытие собственной личности.

Ни одна живая душа, даже в припадке самого буйного воображения, не поверит в то, что Майкл Мур, пятый герцог Грейнджмур, прибыл из Индии в сопровождении прелестной молодой женщины.

Эта мысль вызвала у него на губах улыбку.

«Быть может, – сказал он себе, – она и впрямь станет для меня нежданным подарком богов».

<p>Глава четвертая</p>

Плотно позавтракав, Майкл и Адела вновь пустились в путь с утра пораньше.

По его расчетам, вскоре после обеда они должны оказаться близ деревни Литтл-Морли, в которой и располагался Холл.

Но по прошествии нескольких часов Майкл начал высматривать местечко, где они могли бы перекусить на скорую руку.

Он по-прежнему ломал голову над тем, в каком именно обличье ему лучше предстать в Грейнджмур-холле, но пока так и не принял окончательного решения.

Оказавшись совсем рядом с Литтл-Морли, они въехали в маленькую деревню с симпатичной гостиницей.

– Предлагаю пообедать здесь, – сказал Майкл.

– Я надеялась услышать от вас именно это, – призналась Адела.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги