— Входите, ребята, — сказал Бэрнс. — Вы мне нужны.
В 9 часов 40 минут утра шумное дыхание Сирило Сандобала оборвалось. Он продолжал лежать ничком, уткнувшись носом в дорогу. Кровь, лившая из раны в спине, стекла на землю и уже начала сохнуть. Пропитанная кровью рубаха прилипла к глине. Пятно на спине кишело мухами.
В переулке, со стороны Десятой улицы, появилась машина скорой помощи. Она медленно шла задним ходом, едва не наехав на ноги Сирило. Когда больничный врач и его помощник клали Гилли Маккелвея на носилки, с его щеки, на которой зияла рана, взлетели мухи.
— Теперь заберите женщину из фотоателье, — сказал Бэтт Боллинг. — Она ужасно стонет, и ее рвет.
Тяжелая дверь городской тюрьмы с лязгом закрылась — впервые за этот день. Поло Гарсиа сел на койку и обхватил руками голову. Арестован по подозрению в убийстве… Вот те на!
5. Бен Мэллон допрашивает
В кабинет Бэрнса Боллинга вошел, как всегда хмурый и неразговорчивый, помощник окружного прокурора Бен Мэллон.
— Я давеча пытался дозвониться до вас, но не смог, — сказал он. — В подобных случаях не следует загружать линию.
Бэрнс насторожился.
— Я уже велел избавить меня от лишних звонков.
— И вот еще что, — добавил Мэллон. Его маленькие глазки беспокойно блуждали. — Я хотел осмотреть место происшествия перед тем, как вы уберете тело Гилли.
Бэрнс молчал, боясь дать волю раздражению.
— Вы осмотрели место происшествия?
Бэрнс не мог заставить себя сказать «нет». Еле сдерживаясь, он шагнул к выходу и с дрожью в голосе проговорил:
— Идемте, я покажу вам место, где он лежал.
— Теперь это уже не имеет смысла, — возразил Бен. Его смиренный тон как бы означал, что он сам обо всем позаботится. — Давайте ваши показания.
Бэрнс с удивлением посмотрел на него.
— Вы что же, хотите, чтобы я рассказал вам все сейчас? Да у меня миллион других…
— Меня интересуют вещественные доказательства, — прервал его Бен. — Ножи, револьверы и другое оружие, брошенное толпой.
— У меня ничего этого нет.
— Нет? Но ведь они стреляли в вас, не так ли? И вы убили некоторых из них? А те, кого убили, не могли не выронить оружия. Где оно?
— Мы не нашли никакого оружия.
— Значит, не нашли никакого оружия. — Бен говорил так, словно допрашивал в суде завравшегося свидетеля. — Странно. Я только что проходил по переулку и, хотя специально не искал, все же обнаружил вот это.
Бен вынул из кармана смятую пулю и ржавый костыль, завернутые в грязную газету.
— Мы искали огнестрельное оружие, — сказал Бэрнс. — Но ничего не нашли. Взяли лишь револьвер, который был у Гилли. Даже револьвер Клайда куда-то пропал.
Бен повернулся к Клайду.
— Вы потеряли оружие?
Клайд стоял, опустив голову.
— Я был без сознания, — ответил он. — Должно быть, его взяли, пока я не пришел в себя.
Бен еще плотнее сжал губы и снова обратился к Бэрнсу:
— А вы, Бэрнс, тоже потеряли револьвер?
Бэрнс опять помедлил с ответом, борясь с кипевшей в нем злостью.
— Я отдам его вам, когда он мне будет не нужен. А пистолет Билли — вот он, возьмите, если надо. Билли даже не успел вынуть его из кобуры.
— А Паттерсон? Он не ронял своего револьвера?
На это раз Бэрнс сорвался.
— Будь ты проклят, сукин сын! Если у тебя есть претензии к отряду шерифа, иди и подай жалобу! Можешь занять это дерьмовое место.
Он расстегнул ремень и кинул его вместе с пистолетом и кобурой на пол. Впервые на лице Бена отразилась тревога.
— Бэрнс! Бэрнс! Успокойтесь! Вы совсем развинтились. Возьмите себя в руки.
«Я тебя возьму в руки, да так, что шею сломаю», — подумал Бэрнс. На висках у него вздулись вены. К счастью, он сдержал себя и промолчал, лишь губы его кривились да палец дергался.
— Так что же случилось с револьвером Паттерсона? Вы же сами понимаете, что я обязан это знать. Он у вас?
Бэрнс отошел в сторону, пряча свой дергавшийся палец, и ответил:
— Наверно, он увез его с собой в больницу.
— А Билли сделал хоть один выстрел?
— Не знаю. Когда его подстрелили, я взял у него револьвер. В моем уже не было патронов.
— Номер телефона больницы? — спросил Бен, снимая трубку.
На скулах Бэрнса заиграли желваки.
— Не занимайте телефон. Я жду звонка от Дьюи Соумса.
Тон Бена резко переменился.
— Ах, вот как! Значит, за это дело возьмется генеральный прокурор?
— Не собираюсь просить его об этом, — ответил Бэрнс. — Я только доложить хочу. Пусть сам решает. В прошлый раз было введено военное положение, но и оно не очень помогло. Эти сопливые солдатишки причинили нам больше хлопот, чем красные.
Бен кивнул и улыбнулся — впервые за весь разговор.
— Я вижу, вы разбираетесь в обстановке, Бэрнс. Впрочем, вы всегда были малый не промах. Пойду-ка осмотрю место. Если понадоблюсь, найдете меня в моей конторе.
Бен не протянул руки — опасался, что Бэрнс не подаст своей.
Повернувшись кругом, как военный, он вышел.
Бэрнс оскалился, обнажив желтые челюсти. Облизнул пересохшие губы. Черт, едва все не погибло. Он мог бы и убить этого мерзавца, ей-богу, мог. Скверно. Так ведь и свихнуться можно…