КУВЬЕЛЛО. Со счастливым возвращением! Здравствуйте! (Целует руку Грациелле.) Будьте счастливы. Все, наверно, уже поцеловались с прелестной новобрачной…
ЭДУАРДО. Э,э! Никто мою жену не целовал… (
КУВЬЕЛЛО. Ведь это вы, дон Эдуа, наказали мне…
ЭДУАРДО. В самом деле? (
ГРАЦИЕЛЛА. Здорово. Просто замечательно. (
ЭДУАРДО (
ДЖЕННАРО. Мигом будет! (
ГРАЦИЕЛЛА. Дженна, на меня не рассчитывай, уж извини меня. Нынешней ночью я даже глаз не сомкнула в этом распроклятом спальном вагоне. Пойду вздремну часок, иначе ведь и постареть можно.
КУВЬЕЛЛО. Постареть? С виду вы мне в дочки годитесь!
ГРАЦИЕЛЛА (
КУВЬЕЛЛО. Клянусь вам…
ЭДУАРДО. Ого! Из молодых, да ранний! Оставлял я его в детском саду, а по возвращении нахожу студентом.
КУВЬЕЛЛО. Спасибо, дон Эдуа! Вы путаете меня с…
ЭДУАРДО. Ладно, ладно. Послушаем-ка лучше, чего ты понапридумывал тут за время моего отсутствия?
КУВЬЕЛЛО. Дать вам полный отчет… Прямо сейчас?
ЭДУАРДО (
КУВЬЕЛЛО. С тем, что вы оставили на складе полный порядок. Синьоре Аверсано свой должок я уплатил сполна… Вдова Кинтьери поставила нам восемь пиджачных костюмов пятьдесят четвертого размера, шесть пар обуви и портрет покойного супруга работы Бранкаччо… буде он подлинным — назначьте цену сами.
ЭДУАРДО. А вдова Пальяруло?
КУВЬЕЛЛО (
ГРАЦИЕЛЛА
КУВЬЕЛЛО. Вполне успокоился. А вот с вдовой Соррентино просто сладу нет.
ЭДУАРДО. Как так?
КУВЬЕЛЛО. Заладила свое: или вы, или никто.
ЭДУАРДО (
ГРАЦИЕЛЛА. А теперь расскажите о новых приобретениях.
КУВЬЕЛЛО (
ЭДУАРДО. Конечно. Управляющий ты или нет? Моя жена — без предрассудков… не правда ли, Грацие?
ГРАЦИЕЛЛА. Рассказывайте… Говорите все…
КУВЬЕЛЛО (
ЭДУАРДО. Давай, давай, ближе к делу…
КУВЬЕЛЛО. У нас в запасе пять вдов.
ГРАЦИЕЛЛА. Пять?
КУВЬЕЛЛО. Под трех из них мы еще ведем подкоп… Прошло всего несколько дней, как мы напали на их след… Но с другими двумя…
ДЖЕННАРО (