– Я была в Чемберфилде, – повторила Кейт. – Наводила справки о Райане и Линде Касуэлл. Узнала, что вы приезжали туда несколько дней назад и тоже интересовались Линдой. Якобы хотели знать о симптомах ее болезни. Разумеется, вам не предоставили этой информации. Доктора не имеют право этого делать.
– К сожалению.
Кейт снова улыбнулась.
– Мистер Сондерс, можно мне зайти на минутку? У меня пара вопросов, прежде всего о Райане Касуэлле.
Сондерс сомневался. Ему явно не хотелось с ней разговаривать, но и достаточно веской причины для отказа он придумать не мог. Поэтому неохотно отступил назад:
– Так и быть. Но я работаю.
– Я не задержу вас надолго. Чем вы занимаетесь?
– Я писатель.
Кейт никогда не слышала о писателе Брендане Сондерсе и не могла припомнить такого имени на обложках в книжных магазинах.
– Интересно. И что вы пишете?
– Большой роман. О Брекзите.
– О, это актуальная тема.
Он пригласил ее в гостиную и быстро убрал с кресла стопку газет.
– Садитесь, пожалуйста.
Сам присел напротив на маленький табурет. Сейчас Брендан выглядел еще более беспокойным. Он сомкнул пальцы в замок. Возможно, Сондерс был слишком поглощен работой над романом, и неожиданный визит вывел его из колеи. Говорят, в таких случаях писатели ведут себя странно.
– Чем я могу вам помочь? – спросил Сондерс и как будто взял себя в руки.
– Как уже сказала, я пишу статью, – ответила Кейт. – И заинтересована практически в любой информации на эту тему. Мне хотелось начать с начала, то есть с Ханны Касуэлл. Первой исчезнувшей девушки, как я полагала, пока не обнаружила, что первой была ее мать. Линда Касуэлл, бесследно исчезнувшая в одну ночь.
– Она ушла из дома, бросив семью.
– Такова официальная версия. Но что мы знаем? Она вообще объявлялась с тех пор?
Сондерс пожал плечами:
– Понятия не имею. Не думаю, честно говоря.
– Вы родственники?
Он задумался:
– Седьмая вода на киселе. Пятиюродная кузина или что-то вроде того. Я интересовался ею из-за болезни.
– Линда Касуэлл страдала маниакально-депрессивным расстройством, – сказала Кейт. – С какой стати вас заинтересовала эта болезнь?
– Потому что я сам страдаю депрессией.
– Понимаю. Сочувствую, мистер Сондерс. Видите ли, я еще могу представить себе женщину, бросающую мужа и маленького ребенка, если она несчастна в браке, подавлена и не в состоянии заботиться об этом ребенке. Но чтобы она с тех пор ни разу не заинтересовалась судьбой девочки… И то, что ребенок потом тоже исчез… По версии отца и большинства СМИ, Ханна стала жертвой преступления на сексуальной почве. С большой долей вероятности, убита. Так писали почти все газеты – большинство, по крайней мере. И даже после этого мать не вышла из тени.
– Чего вы добиваетесь? – спросил Сондерс.
– Мне интересно, жива ли Линда Касуэлл?
Он прищурился.
– На что вы намекаете?
– Возникает вопрос, уходила ли вообще Линда Касуэлл из дома? Насколько правдива вся эта история?
– Какая история?
– О несчастном браке, который Линде однажды осточертел настолько, что она собрала вещи. Об оставленном на мужа ребенке.
– Подобное случается, – заметил Сондерс.
– Понимаю. И я знаю, что их брак не был особенно счастливым. Слышала об этом от нескольких людей, которые говорили о Райане Касуэлле как о человеке нелюдимом и замкнутом, вечно мрачном и грубом… Не лучшая пара для очень молодой женщины, страдающей к тому же психическим расстройством. Касуэлл, судя по всему, не отличался ни пониманием, ни чуткостью. Никто особенно не удивился, когда Линда ушла от него.
– Именно так я это и вижу, – согласился Сондерс. – Удивляться нечему.
– Вы знаете Райана Касуэлла?
– Очень мало.
– Мало? Он был мужем вашей кузины.
– Пятиюродной, как я сказал. Не знаю даже, насколько здесь уместно слово «кузина». Однажды я видел Райана Касуэлла на семейном празднике. Мы пожали друг другу руки, и только.
– Какое впечатление у вас о нем сложилось?
– Крайне несимпатичный тип. Недружелюбный и какой-то… психически нездоровый.
– Нездоровый?
– Он вообще не мог общаться с людьми. Я даже принял его за аутиста. И потом, это вечно угрюмое выражение лица… Оставалось только удивляться, как Линду угораздило выйти за него замуж. Прекрасную юную Линду – за озлобленного, неуравновешенного парня, почти на двадцать лет старше нее…
– И к какому выводу вы пришли? Что могло заставить ее так поступить?
Сондерс покачал головой:
– Трудно сказать. Они ведь познакомились в Чемберфилде. Психиатрическая лечебница; Линде было шестнадцать, когда она туда попала. В этом возрасте девочки гуляют с мальчиками, красятся и покупают красивую одежду, а не сидят в психиатрических лечебницах и не глотают антидепрессанты горстями. Возможно, Линда рассчитывала, что Касуэлл вытащит ее из этого состояния. На что он, конечно, не был способен.
– Когда она сбежала из дома… можете описать, как все было?
– Я при этом не присутствовал.
– Но разговоры в семье… наверняка вы что-то об этом слышали, даже если Линда вам очень дальняя родственница.
Сондерс вздохнул. Кейт заметила, что он вспотел. Этот разговор был ему ненавистен.