Бетси просмотрела телетрансляции и собиралась включить телевизор, когда зазвонил телефон. Она прошла на кухню и подняла трубку на третьем звонке.
"Бетси Танненбаум?" - спросил мужчина.
"Говорящий."
"Это Мартин Дариус. Полиция находится у меня дома с ордером на обыск.
Я хочу, чтобы вы немедленно пришли сюда ".
Имение Дария окружала высокая кирпичная стена. Полицейский в эскадрилье был припаркован у черных ворот. Когда Бетси свернула на «Субару» на подъездную дорожку, полицейский вышел из машины и подошел к ее окну.
«Боюсь, вы не можете войти, мэм».
«Я адвокат мистера Дариуса», - сказала Бетси, протягивая свою барную карточку из окна. Офицер на секунду изучил карточку, затем вернул ее ей.
«Я приказываю не пускать никого».
«Могу заверить вас, что не включает адвоката мистера Дариуса».
«Мэм, ведется обыск. Вы будете мешать».
«Я здесь из-за обыска. Ордер на обыск не дает полиции права запрещать людям посещать обыскиваемое место. У вас в машине есть рация. Почему бы вам не позвонить детективу? в заряд и спроси его, могу ли я войти ".
Покровительственная улыбка офицера сменилась взглядом Клинта Иствуда, но он вернулся к своей машине и использовал рацию. Он вернулся меньше чем через минуту и не выглядел счастливым.
«Детектив Бэрроу говорит, что вы можете войти».
«Спасибо», - вежливо ответила Бетси. Уезжая, она могла видеть, как коп смотрит на нее в зеркало заднего вида.
Увидев старомодную кирпичную стену и богато украшенные завитки на кованых воротах, Бетси предположила, что Дариус будет жить в уравновешенном колониальном особняке, но она обнаружила, что смотрит на коллекцию стекла и стали, вырезанных под острыми углами и изящных. кривые, не имевшие ничего общего с девятнадцатым веком. Она припарковалась рядом с квадратным автомобилем в конце извилистой дороги. Мост, покрытый синим навесом, соединял подъездную дорожку с входной дверью. Бетси смотрела сквозь стеклянную крышу, пока шла по мосту, и увидела нескольких офицеров, стоящих у края крытого бассейна.
У дверей ее ждал полицейский.
Он провел ее по короткой лестнице в огромную гостиную.
Дарий стоял под гигантской абстрактной картиной в ярко-красных и ярко-зеленых тонах. Рядом с ним была стройная женщина в черном платье. Блестящие черные волосы ниспадали ей на плечи, а ее загар говорил о недавнем отпуске в тропиках. Она была потрясающе красива.
Человека, стоящего рядом с Дарием, не было. У него было пивное чутье и лицо, которые больше подходили бы для спортивного бара, чем для кондоминиума на Багамах.
Он был одет в коричневый костюм без одежды и белую рубашку. Его галстук был перекос, а плащ бесцеремонно накинут на спинку белоснежного дивана.
Прежде чем Бетси успела что-то сказать, Дариус сунул ей свернутый лист бумаги.
«Это действительный ордер? Я не допущу вторжения в мою частную жизнь, пока вы не посмотрите на эту чертову штуку».
«Я Росс Барроу, мисс Танненбаум, - сказал мужчина в коричневом костюме. "Этот ордер подписан судьей Ризом. Чем раньше вы скажете своему клиенту, что мы справимся с этим, тем скорее мы уйдем отсюда. Дариус был представлен во время обыска ».
Если бы Дариус был черным торговцем наркотиками, а не известным белым светским деятелем и бизнесменом, Бетси знала, что к тому времени, когда она приехала, дом был бы разрушен. Кто-то приказал Барроу очень медленно разобраться с этим делом.
«Ордер вроде в порядке, но я бы хотела увидеть письменные показания», - сказала Бетси, прося документ, который полиция готовит, чтобы убедить судью в том, что существует вероятная причина для выдачи ордера на обыск в чьем-то доме.
Показания под присягой будут содержать фактическое основание для подозрений, что где-то в особняке Дариуса были доказательства преступления.
«К сожалению, письменные показания были опечатаны».
«Ты можешь хотя бы сказать мне, зачем ты ищешь? Я имею в виду, каковы расходы?»
«Никаких обвинений пока нет».
«Давайте не будем играть в игры, детектив. Вы не поймаете кого-то вроде Мартина и Дария без причины».
"Вам придется спросить окружного прокурора Пейджа об этом деле, мисс.
Танненбаум. Мне сказали направлять все запросы к нему ".
"Где я могу связаться с ним?"
«Боюсь, я этого не знаю. Он, наверное, дома, но я не уполномочен называть этот номер».
"Что это за чушь?" - сердито спросил Дарий.
«Успокойтесь, мистер Дариус, - сказала Бетси. «Ордер является законным, и он может обыскать. Сейчас мы ничего не можем сделать. Если окажется, что письменные показания неверны, мы сможем скрыть любые доказательства, которые они найдут».
"Доказательства чего?" - потребовал ответа Дарий. «Они отказываются говорить мне, что ищут».
«Мартин, - сказала женщина в черном, кладя руку ему на предплечье, - пусть они обыскивают. Пожалуйста. Я хочу, чтобы они ушли отсюда, и они не собираются уходить, пока не закончат».
Дарий убрал руку. «Обыщите этот проклятый дом, - сердито сказал он Барро, - но вам лучше найти себе хорошего адвоката, потому что я собираюсь засудить вашу задницу по всему штату».