Читаем Unknown полностью

— Так почему ты собираешься рассказать мне об этой встрече? — Я замолкаю, когда официант возвращается, чтобы принять наши заказы, но не перестаю смотреть на Коннора, когда он говорит мужчине, что мы оба закажем и еще по порции напитков. Он так красив, что это почти причиняет мне боль: широкоплечий, с волевым подбородком, а этих голубых глаз достаточно, чтобы у женщины подкосились колени. Любая женщина почувствовала бы себя счастливой, заполучив его в свою постель, и я знаю, что многие так и сделали. Многие еще будут, напоминаю я себе, игнорируя укол ревности, который приходит вместе с этим. Я должна помнить, что даже когда он станет моим мужем, он никогда не будет моим. Компромисс, конечно, заключается в том, что, в отличие от большинства мужчин, Коннор тоже не ожидает, что я буду принадлежать ему.

— Потому что ты должна знать, по крайней мере, что произойдет, — категорично говорит Коннор, когда официант уходит. — Я не спрашиваю твоего мнения, Сирша. Не воспринимай это так. Я посвящаю тебя в то, как все будет происходить, чтобы ты могла быть в курсе этого.

— Я понимаю. — На этот раз виски обжигает немного сильнее. — Итак, как обстоят дела?

— Мы вернемся в Лондон через несколько дней, как только я улажу дела. Они отправят со мной горстку людей, чтобы собрать подкрепление. Как только мы вернемся в Лондон, мы проведем церемонию обручения, и мы с тобой будем официально помолвлены. Мы вместе полетим обратно в Бостон, где я поселюсь со своими людьми, а ты вернешься в дом своего отца, пока мы не поженимся. Как только мы поженимся, мы будем жить в квартире до тех пор, пока Лиама не вышвырнут из поместья Макгрегоров. Затем, как только я займусь столом, мы с тобой переедем туда и создадим нашу семью.

Он говорит все это ровно, без эмоций, как будто для него это не что иное, как деловое соглашение, и так оно и есть, и для меня тоже, напоминаю я себе.

— Лиам поселился в поместье? — С любопытством спрашиваю я. — Когда мы уехали из Бостона, они с Анной все еще жили в его пентхаусе.

— Пентхаус. — Коннор фыркает. — Очевидно, он и его новая жена переехали в тот же день, когда он узнал, что вы с Грэмом приехали в Лондон, чтобы найти меня. Мудрый ход с его стороны, — признает он. — Это очевидно, но не без причин. Проживание в поместье, это его способ подтвердить свои притязания и помешать мне отправиться прямо туда и поселиться в "укрепрайоне". Но не волнуйся, — добавляет Коннор. — Мы вытащим его в кратчайшие сроки, и стол будет под моим контролем.

— Я не волнуюсь, — спокойно говорю я, допивая первый бокал и берясь за второй, когда официант приносит наши закуски, два салата и медальоны из баранины в винном соусе. — Я не сомневаюсь, что ты получишь контроль над таблицей, надеюсь, без особого кровопролития. В конце концов, именно поэтому мы с отцом пришли, чтобы найти тебя. — Я накалываю вилкой один из медальонов и кладу его на изящную тарелку передо мной, пока Коннор делает то же самое. — Кто еще возвращается с нами в Бостон? Джейкоб и Квинт, по крайней мере, я полагаю.

— Большинство моих людей. Те немногие, у кого здесь есть семьи и другие обязательства, останутся, возглавив свое собственное отделение банды. — Коннор нарезает баранину, и красный сок выплескивается на тарелку, когда его нож погружается в него. — Вместе с подкреплением Дублинских Королей.

Я не могу оторвать глаз от окровавленной тарелки.

— Звучит так, будто ты готовишься к войне, — говорю я, протягивая руку за своим напитком.

Коннор поднимает голову, его взгляд встречается с моим.

— Если понадобится, — медленно произносит он. — Да. Но я надеюсь, что до этого не дойдет. Нет необходимости в войне, если Лиам благоразумен.

— Если он переехал в поместье, не похоже, что он планирует вести себя разумно. — У меня пересыхает во рту, несмотря на выпитое. — Коннор…даже если Лиам будет сопротивляться, убедись, что твои люди осторожны с Анной. Она беременна, и ей не должно быть больно, — неуверенно заканчиваю я. — Она невиновна.

— Вряд ли ее можно назвать невинной, — криво усмехается Коннор. — Но у меня и моих людей нет привычки причинять вред женщинам и детям. — Он хмурится, прожевывая кусочек баранины с прожаркой. — Интересно, что ты так беспокоишься о женщине, которая украла у тебя моего брата.

— Я не виню ее, — натянуто говорю я. — Я бы не сказала, что она мне нравится, но я виню Лиама. У него был долг, и он отказался от него ради нее. Она не нарушала данную мне клятву. Он это сделал.

— И все же ты не хочешь видеть его мертвым. — Коннор смотрит на меня с любопытством. — Ты ведь не мстительная женщина, правда, Сирша?

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии