Несколько студентов-альпинистов, проваливших экзамен, начали возражать и подвергать сомнению результаты.
“Это несправедливо! Этот тест был глупым!” - кричали они. - Как вы можете судить о нас, как о альпинистах, только на основании пламени свечи? Ветер может легко задуть его.”
“Молчать! - крикнул инструктор и подошел к одному из жалующихся студентов.
Ученик заметно побледнел и затих, когда учитель приблизился.
Мужчина выхватил свечу из рук студента.
“Альпинист, который сдается, потому что ветер дул не в ту сторону, не переживет жестокости башни”, - сказал инструктор.
Затем инструктор влил ману в подсвечник, и пламя внезапно снова появилось в верхней части свечи.
- Теперь вы понимаете?” спросил инструктор. “Это касается всех—даже тех, кто сдал экзамен. Здесь было много способов победить. Если бы кто-нибудь из вас изучил свечу и ее свойства, вы бы поняли, что это свеча, контролируемая маной, и зажгли бы ее с малейшим добавлением маны. Вы могли бы побегать с незажженной свечой, а затем наполнить свою свечу, прежде чем появиться здесь сегодня утром, и вы все равно прошли бы мимо.”
Настроение студентов-альпинистов, которые потерпели неудачу, стало еще более подавленным. Их неудачи больше нельзя было списывать на обстоятельства. Они облажались. Они позволили себе занять пораженческую позицию еще до того, как тест закончился, и за это они потерпели неудачу. Они должны были винить только самих себя.
- Как видите, - сказал инструктор. “Было много мирных способов сдать этот экзамен. Мистер Макс Рейнхарт получит специальные три балла, добавленные к его баллу, потому что он был единственным студентом, который предложил альянс всего класса в начале экзамена. Для тех, кто решил напасть на своих одноклассников, это было, вероятно, более глупо, чем для тех, кто не понял трюк со свечой. За это мисс Сибил Уэстли и мистер Сайрус Арчер теряют три очка.”
“Это смешно,” прошипел Сайрус. - У тебя предубеждение против меня. Я скажу отцу.”
Инструктор поднял руки в притворном страхе. - Как ты думаешь, почему с нами здесь экзаменаторы? Чтобы не обращать внимания на мою предвзятость. Мы все вместе обсуждали это на лодке. Я хотел исключить вас за то, что у вас есть зажженная свеча, хотя экзаменаторы утверждали, что вы проделали значительную подготовку в течение нескольких недель, предшествовавших экзамену, и это следует похвалить, каким бы хитрым ни был метод.”
“Но—”
- Более того, - продолжил инструктор. —Вы с Сибил решили создать врагов с целью поохотиться на вас-без какой-либо реальной причины или цели. Такое злонамеренное намерение только создает врага, который затем будет работать любой ценой, чтобы выследить вас. Ради чего вы поставили под угрозу свой успех? Жестокость ради жестокости.”
Сайрус замолчал, хотя его лицо покраснело от гнева и разочарования.
“В моей книге,” сказал инструктор. - Альпинист не должен так себя вести, даже будучи студентом.”
Экзаменаторы поднялись на борт лодки, за ними последовал инструктор.
Прежде чем сказать студентам, чтобы они следовали за собой, он повернулся и сказал: “И для тех из вас, кто прошел, прежде чем вы пойдете и отпразднуете, просто помните: вы еще не официальные альпинисты, и поверьте мне, вам еще предстоит пройти долгий путь.”
64.
Следующим вечером был зимний бал в академии альпинистов.
К этому привел целый шквал событий.
После того, как инструктор и экзаменаторы сопроводили студентов обратно в зону башни, Макс вернулся в квартиру Сакуры и рухнул на кровать.
Альпинист ранга В быстро бросился к подножию своего дверного проема.
“Как прошел промежуточный экзамен?”
С закрытыми глазами Макс сказал: “Я прошел.”
Сакура улыбнулась в дверном проеме и поздравила молодого человека, но к этому моменту Макс уже крепко спал.
Ему показалось, что он проспал всего несколько секунд, когда услышал грохот кастрюль и сковородок на кухне квартиры.
В окно спальни лился солнечный свет, и Макс потер глаза.
Неужели уже наступило утро?
Он, спотыкаясь, вышел в гостиную, и Сакура радостно закричала.
“Доброе утро!” сказала она.
- Почему ты так счастлива, - спросил Макс, “и так громко? Я только что сдала промежуточные экзамены, я думала, ты позволишь мне поспать.”
Сакура снова счастливо улыбнулась. - Я собиралась, но потом вспомнила, что сегодня зимний бал. Затем я спросил себя: есть ли у Макса хотя бы костюм или что-нибудь хоть отдаленно приятное, чтобы носить? Вот тогда-то я и понял: это не так!”
“Ух...”
” И мне нужно новое платье, поэтому я подумала, что мы могли бы сделать из этого целый день", - сказала она.
- Думаю, в этом есть смысл, - сказал Макс. “Где—”
- Но первое-это первое. Завтрак! Самый важный прием пищи за день—”
СТОНННН!
Веселое лицо Сакуры исчезло с румянцем смущения после того, как ее желудок громко заурчал по всей квартире.
“Макс,” она снова улыбнулась. “Ты приготовишь завтрак?!”
“Понятно,” сказал Макс. - Теперь я знаю настоящую причину, по которой ты заставил меня проснуться!”