Коллин Хувер, Таррин Фишер
Никогда, Никогда
НИКОГДА, НИКОГДА
Содержание
Глава 1: Чарли
Глава 2: Силас
Глава 3: Чарли
Глава 4: Силас
Глава 5: Чарли
Глава 6: Силас
Глава 7: Чарли
Глава 8: Силас
Глава 9: Чарли
Глава 10: Силас
Глава 11: Чарли
Глава 12: Силас
Глава 13: Чарли
Глава 14: Силас
1 — Чарли
Грохот. Книги падают на грязный линолеум, проезжают пару футов, делая круг, и останавливаются у моих ног.
Пронзительный звонок.
Я вскакиваю на ноги с быстро бьющимся сердцем. Перевожу взгляд слева направо, осматривая местность и пытаясь не выдать себя.
В кабинет спешно заходят дети с рюкзаками на плечах; они непрестанно болтают и смеются. «
— Чарли! — кричит кто-то. — Ты это видела? — А затем: — Чарли… в чем дело… эй…?
Мое сердце колотится с бешеной скоростью.
«
— Чарли! — шипит кто-то. Я оглядываюсь.
«
Детей так много; блондины, шатены, с гнездом на голове, с очками, без очков…
За ними следует мужчина с портмоне. Он ставит его на стол.
«
Я внезапно встаю. Я не должна быть здесь. Все сидят, но я стою… иду.
— Куда вы собрались, мисс Винвуд? — Преподаватель смотрит на меня поверх очков, копаясь в стопке бумаг. Затем кладет их на стол с такой силой, что я подпрыгиваю. Должно быть, я и есть мисс Винвуд.
— У нее судороги! — кричит кто-то из учеников. Остальные прыскают от смеха. Я чувствую, как по спине и рукам пробежали мурашки. Они смеются надо мной, вот только я понятия не имею, кто эти люди.
— Заткнись, Майкл, — говорит какая-то девушка.
— Я не знаю, — говорю я, впервые слыша свой голос. Он слишком писклявый. Я прочищаю горло и пробую снова: — Я не знаю. Я не должна здесь находиться.
Смех возрастает. Я оглядываюсь на плакаты на стенах, на лица президентов с датами под ними. «
Мужчина — учитель — наклоняет голову вбок, будто я сказала что-то глупое.
— И где же еще вы должны находиться в день теста?
— Я… не знаю.
— Садитесь, — говорит он. Не знаю, куда бы я направилась, если бы ушла. Я поворачиваюсь и возвращаюсь на место. Девочка в очках поднимает взгляд, когда я прохожу мимо, но тут же отводит его.
Стоит мне сесть, как учитель начинает раздавать бумаги. Он ходит между парт, монотонным голосом рассказывая, сколько процентов от финальной оценки займет тест. Когда он доходит до моей парты то замирает, насупив брови.
— Не знаю, чего вы пытались добиться. — Он тыкает мясистым пальцем в мой стол. — Но с меня хватит! Еще одна выходка, и я отправлю вас к директору. — Он громко кладет передо мной тест и переходит к следующему ученику.
Я не киваю, никак не реагирую. Просто пытаюсь решить, что делать дальше. Объявить всей комнате, что я не имею ни малейшего понятия, кто я и где я… или отвести его в сторону и сказать на ушко? Но он сказал, что больше не будет терпеть мои выходки. Я опускаю взгляд на бумаги перед собой. Остальные уже склонились над тестами и яро что-то пишут карандашом.
ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК
ИСТОРИЯ
МИСТЕР ДАЛКОТТ