Я осмотрелся по сторонам, как всегда, удивляясь великолепию этого места. Массивный дубовый стол, покрытый зелёным сукном, стоял в центре комнаты, словно алтарь бога бюрократии, за ним стояло изящное кресло со львами на подлокотниках, для губернатора, перед столом — несколько неудобных стульев для посетителей, вдоль стен были расположены шкафы и книжные полки, забитые всякой всячиной со всех концов света. Под потолком висела люстра на полсотни свечей, а на стенах изгибались серебряные канделябры. Широкие окна сейчас были задрапированы тяжёлыми шторами, спасая губернатора от жары, а выход на балкон, наоборот, открывал вид на горы и море, и утопал в зелени.
– Что привело вас ко мне сегодня? – спросил губернатор.
На этот раз переглянулись мы с Алисией.
– Дело государственной важности, разумеется, – ответил я.
Сэр Томас Мэдифорд на мгновение задумался, а затем приказал всем выйти. Секретарь, гневно раздувая ноздри, почти выбежал из кабинета. Солдаты у дверей приняли истинно солдатский вид, напоминая сейчас деревянных болванов.
– Им можно доверять? – спросила Алисия, имея в виду охранников.
– Доверяю им, как себе, – произнёс губернатор.
Я хмыкнул и сунул руку за отворот камзола, наблюдая, как благодушное выражение лица Мэдифорда сменяется напряжённым подозрительным видом.
– Среди ваших приближённых есть тот, кому доверять не следовало бы, – сказал я, извлекая на свет документы. – Это я обнаружил на испанском люггере неподалёку от берегов Ямайки.
Губернатор неторопливо осмотрел содержимое пакета, особое внимание уделяя печатям, почерку и мелким деталям. За это время он несколько раз изменился в лице, начиная от равнодушной иронии и заканчивая слепой яростью.
– Где-где обнаружили? – переспросил он.
– Люггер «Сан-Фелипе», под флагом Испании. К несчастью, капитан застрелился и не успел сообщить мне, где он нашёл их. А судовой журнал успел сжечь.
Сэр Томас Мэдифорд почесал выбритый подбородок.
– Любопытно, – произнёс он. – Очень любопытно. В другой раз я счёл бы это провокацией, но почерк в документах мне хорошо знаком. Похоже, я пригрел змею на собственной груди. Возможно, мне даже потребуется помощь.
Я пожал плечами и посмотрел на леди Монтгомери.
– Сэр, я, как честный англичанин, выполнил свою миссию, вернул документы их хозяину. А интриги и заговоры — это не моё.
– Очень жаль, капитан, – произнёс губернатор, на самом деле ничуть не жалея. – Надёжных людей очень не хватает.
– Соглашайся, – шепнула мне Алисия.
Я на секунду задумался. Работа грязнее, чем на правительство, может быть только на пиратских главарей. С другой стороны, эта работа может возвысить за считанные месяцы.
– Так чем же я могу вам помочь, сэр? Я — всего лишь капитан корабля, скромный торговец.
Мэдифорд рассмеялся, словно услышал хорошую шутку. Я улыбнулся тоже.
– Клянитесь, что наш разговор не покинет пределов этого кабинета.
Я положил руку на сердце и поклялся. Алисия тоже.
– Вы ведь читали эти документы, Эдвард? – спросил он. – Конечно читали. Два слова — Золотой флот. А какой пират не мечтает его захватить?
– Пираты сплошь убийцы и преступники, сэр. Англия вешает пиратов, – произнёс я с каменным лицом.
Губернатор рассмеялся снова, прошёл за стол и развалился в кресле.
– Сэр Фрэнсис Дрейк, Томас Кэвендиш, адмирал Морган, в конце концов. Англия возвышает пиратов, если они служат на благо короне.
– Если пираты не нарушают перемирия, – произнесла леди Монтгомери.
– На самом деле это неважно. Если бы вы были старше, вы бы поняли, – ответил губернатор. – Я собираю эскадру, разумеется, тайно. Золотой флот выйдет из Гаваны в конце октября. Каждый капитан получит по пять процентов добычи, я получаю половину за организацию. Отказаться после того, как услышали это, вы не можете. Готовьте своих людей, капитан.
– Хорошо, сэр. Теперь, что насчёт леди Монтгомери? – спросил я.
Алисия едва заметно кивнула.
– Вернётся в Лондон с ближайшим кораблём, – отрезал сэр Мэдифорд. – Передавайте от меня привет вашему отцу.
– У меня задание, сэр, я не могу вернуться, – возразила Алисия.
– Тогда почему вы здесь?
Девушка явно смутилась, нервно сжимая краешек платья.
– Потому что я совершенно случайно захватил город, в котором она находилась, – выпалил я.
Губернатор вопросительно поднял бровь.
– Ораньестад.
– И как добыча? – спросил он.
Я пожал плечами.
– Вроде бы неплохо. Не Панама, конечно.
– И в чём заключалась ваша миссия, миледи? – сэр Томас Мэдифорд повернулся к ней. – Почему я не в курсе?
– Меня отправила тайная канцелярия, конечно, вы не должны были знать. Я должна была склонить губернатора к сотрудничеству с британцами. Не вышло.
Мэдифорд сцепил руки в замок и опёрся локтями на стол.
– Тогда зачем вы нужны в Вест-Индии? Возвращайтесь в Лондон, к семье. Тем более, приличной леди не пристало дружить с моряками или выполнять тайные поручения.
– Сэр, у меня ещё остались незаконченные дела, – пожала плечами она.