Леди Алисия Монтгомери послушно села прямо на мостовую, сгорбилась, растрепала волосы и протянула грязную руку. Холёные дворянские пальцы могли выдать, что она не та, за кого себя выдаёт, но вряд ли кто-то будет обращать внимание на руки какой-то нищенки.
- Я быстро, - сказал я и отправился к кораблям.
Сейчас главное не ошибиться с выбором. Если кто-то из моряков донесёт страже, то нам несдобровать.
Я подошёл к небольшому люггеру, что качался у пристани. Такие кораблики обычно и перевозили всякую контрабанду, на люггере можно легко уйти от патруля по мелководью.
- А ну, пошёл отсюда, попрошайка! – крикнули мне с корабля. За эти дни я слышал такие слова уже тысячу раз.
- У меня дело к твоему капитану, - сказал я на испанском.
- Non comprendo, - ответили мне.
Я повторил просьбу на голландском и португальском.
- Капитан занят! – прокричал матрос, не отрываясь от работы.
Я грязно выругался на испанском, перечисляя, как именно сношал его матушку, сколько раз и что при этом испытывал. С палубы послышался раскатистый громогласный хохот, и через борт перегнулся какой-то здоровяк в широкополой шляпе. Через всё лицо у него проходил белый шрам, а на месте левого глаза я увидел только зашитое веко. Не самое приятное зрелище, но я видал и похуже.
- Я капитан этого славного корыта, - сказал он по-испански. – Иоханн Мартенс. А ты, похоже, моряк?
- С чего ты взял? – спросил я.
- Так умеют ругаться только моряки, сапожники и проститутки. На сапожника ты не похож.
- На проститутку тоже, - усмехнулся я. – Возьмёшь пассажиров?
- Куда тебе? – спросил Иоханн. – Я иду к Пуэрто-Рико, если по пути, то нет проблем.
- Нас двое. Нам нужно в сторону Кубы. Я заплачу.
Здоровяк почесал под шляпой и прищурил единственный глаз.
- Если сговоримся по оплате – добро пожаловать на борт, - сказал он.
- Договоримся, - произнёс я.
- Отплываем в четыре склянки, - равнодушно бросил Иоханн и скрылся из виду.
Я улыбнулся самому себе. Путь с острова открыт, и причём, без лишнего кровопролития. Я повернулся в сторону улицы и опешил. К Алисии уже подошли местные попрошайки и что-то настойчиво требовали. Похоже, она заняла чьё-то место. Девушка испуганно искала меня взглядом, одновременно пытаясь отбрехаться от нищих.
Я подошёл к ним, стараясь двигаться как можно тише. В руке уже лежал нож, готовый вонзиться в мягкую податливую плоть.
- В чём проблема, минхеры? – спросил я, прижимая холодную сталь к спине главного попрошайки.
Нищий замер как статуя, а два других попрошайки повернулись, вопросительно глядя на главного. В ноздри ударил крепкий запах перегара и немытого тела.
Алисия сидела на земле и смотрела на меня умоляющим взглядом. Я снова видел испуг в её глазах и это меня изрядно раздражало. Хотелось размазать обидчиков по набережной одним тонким слоем.
- Эта... Заняла тут... – проблеял главный попрошайка, чувствуя, как лезвие врезается в кожу, и тонкая красная струйка стекает к пояснице.
- Мы уже уходим, - произнёс я. – Ещё вопросы есть?
- Нет-нет, - ответил нищий.
- Нет-нет, - повторили за ним его спутники.
- Свободны.
- Это наша точка, - произнёс один из нищих, тощий калека с обрубком руки, замотанным в грязное тряпьё.
- Дружище, объясни своему приятелю, что он неправ, - сказал я, усиливая нажим.
Нож пропорол ещё половину дюйма, и попрошайка застонал от боли.
- Рудольф... Помолчи... – простонал нищий.
Я оглянулся и увидел, что мы начали привлекать внимание. Некоторые горожане просто смотрели на нас, другие что-то обсуждали, но в любом случае для нас это было лишним. К счастью, нож по большей части был скрыт в рукаве.
- Ну а чё он!? – сказал Рудольф.
- Рудольф, мы уже уходим, заткнись. Иначе я тебе вторую руку покалечу.
- Понял, - произнёс Рудольф, поднимая ладони в примиряющем жесте.
Я с силой оттолкнул нищего в сторону и спрятал нож в рукаве. Другую руку я подал Алисии и помог ей подняться.
- Прощайте, минхеры, - произнёс я, стараясь выглядеть наиболее грозно.
Алисия фыркнула, показывая своё презрение, и мы отправились к причалу, возле которого на волнах качался люггер Иоханна Мартенса.
Двухмачтовый парусник напоминал зубастую мелкую щуку, ещё недостаточно большую, чтоб стать хозяйкой водоёма, но уже достаточно грозную, чтобы пугать всякую шушеру. Под бушпритом красовалась грубо сработанная носовая фигура, отдалённо похожая на русалку, а на борту готическим шрифтом было написано название – «Нереида».
Мы поднялись на борт, не обращая внимания на удивлённые взгляды матросов, и капитан снова выглянул из каюты.
- Кто их сюда пустил? – раздался возглас одного из моряков, но Мартенс махнул рукой, показывая, что всё в порядке.
- Ну и что ты мне предложишь? – спросил капитан.
Я посмотрел на Алисию, которая хмурилась, глядя на одноглазого капитана и остальных членов команды.
- Они мне не нравятся, - вполголоса произнесла она на португальском. Мы условились говорить на нём, чтоб не привлекать внимание и оставаться непонятыми.