ПЫЛАЮЩИЕ
– Это ранчо или что–то в этом роде?
Он бросил на нее быстрый взгляд.
Валенна затаила дыхание, когда впитывала великолепие своего нового любовника, сидящего на водительском сидении его ограниченного производства автомобиля Z–11.3 без верха – модель, которую он разработал сам. За рулем он выглядел, как дома, управляя спорткаром на грунтовой дороге в середине тысяч гектаров пастбищ. С тех пор, как они покинули сердце Мельбурна и укатили в пригород, прошло около часа. Они только что въехали в огромную арку с названием «Мирабелла».
– Я бы не назвал это словом «ранчо», но здесь есть лошади, которых разводят в некоторых районах в пределах собственности.
Она прищурилась, глядя вдаль. Это было практически ровным пастбищем, протяженностью на мили, так далеко, насколько могли видеть ее глаза.
– Здесь есть другие люди? Я не вижу ни одного дома.
– Да, с другой стороны собственности. В этих краях, лишь несколько.
– Почему?
– Мне нравится уединенность.
Она смешно на него посмотрела.
– И кто будет мешать тебе в середине в никуда?
Он пожал плечами.
– Ты будешь удивлена, что люди делают, чтобы заработать доллар.
Она скривила свое лицо.
– Не–а, я это знаю. Итак, кто же те люди, которые обитают в этой местности в стороне от тебя? Что тут происходит?
– Только сотрудники службы безопасности, дюжина из них патрулирует район независимо от моего здесь присутствия, и персонал шале, у которых есть их собственный коттедж. Это частная гоночная трасса.
– Гоночная трасса? Я не вижу трассы.
– Это – трасса.
– Но это – грунтовая дорога.
– В точку.
– Ты также занимаешься гонками по бездорожью?
– К огромному разочарованию моей команды. Гонки на асфальте устарели некоторое время назад. Эта трасса становится очень грубой в некоторых частях. Это – самая легкая часть.
– Подожди, дюжина работников службы безопасности? Ты ведь не какой–нибудь босс мафии, не так ли?
Он улыбнулся и не стал комментировать.
– Джан, я не люблю такие сюрпризы.
– Ты должна была об этом подумать прежде, чем спать со мной.
– Он удобно забыл, что ловко навязал мне свое мнение на моей собственной пресс–конференции.
– Не виновен. Я просто напомнил тебе о твоем решении по сделке, которое ты легко забыла.
Она закатила глаза.
– Без разницы. Сейчас это – спорный вопрос. Так как?
Он не ответил.
Она порылась в своей большой сумке, в поисках своего телефона.
– Что делаешь?
– Я собираюсь прогуглить семью Золдатти, есть ли у них связь с мафией.
– И если она есть?
– Ну ... Просто скажи мне!
– Семья Золдатти ... в порядке. Тебе стоит беспокоиться о семье Медичи.
– Почему?
– У семьи Медичи красочная история в банковской сфере, пиратстве, политике, искусстве и царствовании.
Она щелкнула пальцами.
– Я это знала! Пиратство! Мафия! О боже! Я – покойник!
– Не оскорбляй мафию,
– Вау! Интересно. У тебя в предках есть Папа?
– Вообще–то, четыре, и две королевы–регентши во Франции.
– Да. Я читала о Екатерине Медичи на моих уроках истории еще в старшей школе. Она самая известная Медичи, и Катриона конечно. Я ношу ее лэйбл.
– И здесь я думал, что это я.
– Ты – Золдатти. Вы известен из–за своих автомобилей.
– Не в Европе. В Европе, я – Медичи. Ничто не может быть выше фамилии, и даже известные автомобили моего деда. – сказал он с небольшой иронией в голосе. – Да, Катриона повсюду. – не приязненно добавил он.
– Как вы связаны?
– Моя мать и ее отец – двоюродные кузены.
– Держу пари, что твоя мать – красотка.
Он не ответил. Его челюсти сжались, как будто упоминание о его матери было ему неприятно.
Что сделало ее еще более любопытной. Она хотела больше о нем узнать, но свернула желание вникать в его личную жизнь. Она решила придерживаться более светлой стороны вещей.
– Итак, расскажи мне об искусстве и о Медичи.
Это, казалось, смягчило его лицо.
– Семейство Медичи считалось отцом итальянского Возрождения.
– Хорошо, мне нужно освежить в памяти мою историю искусств. Ренессанс? Микеланджело? Да Винчи?
Он улыбнулся и быстро на нее взглянул.
– Да. Ты не так уж плоха.
– Ты любишь искусство?