Читаем Улыбка сорвиголовы полностью

Когда хозяин опять исчез в доме, Барни остался ждать его снаружи. Сидя в кухне и наслаждаясь теплом, Кадиган болтал с женой фермера об урожае ячменя, а она тем временем замесила тесто для печенья, раскатала его, вырезала кружочки и выложила на смазанный жиром противень. Дверца печки захлопнулась, а женщина все продолжала рассказывать про ячмень, про себя и своего мужа Тома. Фермер наконец появился в дверях — высокий, усталый, худой человек с выпиравшим кадыком, который ходил вверх и вниз, в то время как он говорил. Они жили здесь одни, держали нескольких коров, выращивали ячмень и пшеницу, экономили на всем, боясь тяжелой зимы в горах.

Завтракали на кухне — единственной теплой комнате в доме. Когда все уселись за стол, разразилась драма.

— Когда ты уехал из Гормана? — поинтересовался фермер.

— Поздно вечером, — ответил Денни уклончиво.

— А ты не слышал об этом парне, Кадигане?

Кровь застыла в жилах беглеца.

— Что-нибудь случилось? Имя-то мне знакомо.

— Еще бы… Мы все о нем слышали. Каждый знает, как он смело встретил Ланкастера и тот теперь повсюду ищет его. Но оказывается, этот парень не очень-то хорош. Ограбление того поезда — его рук дело!

Кадиган вздрогнул. Вот оно… Вот какое преступление приписали ему!

— Он это сделал? — переспросил Денни.

— Не сомневайся. Ребята шерифа нашли деньги в его комнате под подушкой. Глупо прятать в постели семь сотен долларов, скажу я тебе. Несколько парней из Гормана проезжали здесь уже после полуночи и заскочили к нам на чашку кофе. Они все и рассказали. Кстати, этот Кадиган взял себе в помощники того самого дьявола в собачьем облике, который, что твой волк, убивает скот. Барни, что ли… Говорят, приручил его за несколько часов. Это не пустячное дело, верно?

— Верно, — подтвердил бедняга, тяжело дыша.

Ему подробно перечислили все подвиги Барни. После яичницы с ветчиной разговор опять переключился на него самого.

— Эти ребята из Гормана ищут парня, высунув язык, — торжественно сообщил Том. — Железная дорога предлагает довольно аппетитное вознаграждение за арест грабителей.

— А как он выглядит? — спросил Кадиган. — Я не очень-то жажду встретиться с ним.

— Примерно твоего возраста… и ростом такой же. По крайней мере, так мне его описали, — ответил Том. — Налей мне еще кофе, Марта.

Марта потянулась за кофейником, но внезапно опустила руку и вскрикнула, выглянув в боковое окно кухни. Денни обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть зловещую тень и огромную свирепую морду Барни, которая тут же исчезла. Пес, наверное, решил заглянуть в дом и убедиться, что с хозяином все в порядке.

Теперь не оставалось никакой возможности скрыть правду, которая, казалось, поразила и мужа и жену в один и тот же момент. Фермер вскочил на ноги, но так и остался стоять, замерев от ужаса; бедная Марта съежилась в кресле — оба они смотрели на Кадигана с невыразимым страхом. Кровь сначала ударила ему в голову, но потом волнение схлынуло, и он ощутил себя невероятно спокойным.

Высокий Том схватил ружье, висевшее на стене, а Денни мгновенно вытащил револьверы дядюшки Джо. Женщина застонала, увидев все это.

— Я уеду и не буду вам больше надоедать, — веско и серьезно произнес Кадиган. — Но мне нужен отдых. Я должен выспаться, и моя лошадь тоже должна отдохнуть и наесться. Надеюсь, вам это понятно? Поэтому я еще задержусь ненадолго. Покажи мне спальню, Том.

Они гуськом прошли под дулом его револьвера по узкому сырому коридору в маленькую спальню, где в беспорядке валялась одежда.

— А теперь, мэм, — сказал незваный гость, — пойдите и займитесь домашними делами. Ваш муж останется здесь, со мной. Я усажу его на стул и покрепче привяжу. Если он попытается освободиться — я проснусь, будьте уверены, и прикончу его. Ясно?

Марта схватилась за стенку, пытаясь успокоиться.

— Что ж, — продолжал Кадиган, — пока он здесь, у вас может возникнуть страстное желание отправиться в Горман и выложить шерифу все новости. Не испытывайте судьбу, мэм. Вам не удастся выйти из дома. Барни сегодня в чудесной форме и наверняка проголодался.

Денни уже не терзался сомнениями, когда женщина выскользнула из комнаты и закрыла за собой дверь. Она даже под дулом пистолета не согласилась бы сделать и шагу из дому. Фермер тоже вел себя смирно и только смотрел на него округлившимися от ужаса глазами, пока тот привязывал его к стулу. После этого беглец улегся на постель и мгновенно провалился в сон.

Он открыл глаза примерно через восемь часов, когда свет полуденного солнца уже вовсю заливал комнату, сел на кровати и зевнул. Отдых, казалось, утроил его силы. Глянув на часы, Кадиган перевел взгляд на беднягу Тома, который, наполовину съехав со стула, крепко спал. Фермер вздрогнул как испуганный ребенок, когда его начали освобождать от веревок. Мужчины вышли на кухню вместе, и Кадигану никогда не забыть изумления Марты и ее радостного восклицания: «Слава тебе, Господи!» — оттого, что увидела мужа живым и невредимым, несмотря на все свои опасения.

— Неужели вы думаете, — поинтересовался Кадиган, — что я буду убивать только ради самого убийства?

Перейти на страницу:

Все книги серии Винчестер. Лучшие вестерны

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев