– Ну, обо всем этом можно было сказать проще и короче, – улыбнулся Павленко.
– И хотел бы, да нельзя, – улыбнулся в ответ Богданов. – Потому что иначе до вас не дойдет. А надо, чтобы дошло.
– Ну, тогда считай, что ты свою задачу выполнил! – решительно произнес Рябов. – Лично до меня – дошло.
– Есть еще один не вполне понятный нюансик, – сказал Павленко. – Через какое время должны прибыть наши истребители?
– Кажется, я уже говорил об этом, – припомнил Богданов.
– А ты скажи еще раз, – глянул на него Павленко. – Есть слова, которые не грех повторить дважды.
– В лучшем случае – через семь часов, – сказал Богданов. – Во всех других случаях – от семи часов до бесконечности.
– Только-то? – хмыкнул Дубко. – Так это же для нас пустяки! Бывало и покруче!
– Ну коли так, пойдем искать взлетно-посадочную полосу, – дал команду Богданов. – Шагаем открыто, не таясь. Изо всех сил делаем вид, что мы – здешние.
– Быть на виду – лучший способ маскировки, – сказал Дубко.
– А нахальство – второе счастье, – добавил Рябов. – Второй раз за сутки мне приходится говорить эту фразу.
– В таком случае говорят – дай бог не последний, – хмыкнул Дубко.
– Сплюнь! – замахал руками Рябов. – Хватит с нас и двух раз!
– Тьфу! – демонстративно сплюнул Дубко.
Глава 10
…– Вот это и есть контрольно-пропускной пункт Инвалиденштрассе, – сказал Ганс Еремину и Терко. – Приехали. На той стороне вас будут ждать двое – мужчина и женщина. Мужчину зовут Клаус, женщину – Моника. Так к ним и обращайтесь. Ждать они вас будут на автомобильной стоянке в легковой машине синего цвета. Подойдете и спросите: «Вы не слышали прогноз погоды на завтра?» Они должны ответить: «Завтра обещают ветер с востока». Это – пароль и отзыв. Далее они поступают в ваше распоряжение. Они говорят по-русски и по-немецки, хорошо знают Восточный Берлин, прекрасно ориентируются в обстановке. Думаю, они вам пригодятся.
– Стрелять они тоже умеют? – спросил Еремин.
– Да, разумеется, – ответил Ганс. – И стрелять, и взрывать, и многое другое. Кроме того, у них есть рация. Моника – прекрасный радист. Их автомобиль также в вашем распоряжении. Кажется, я сказал вам все, что должен был сказать. Дальше – вы уж сами… Да, кстати. Сегодня – контрольно-пропускной пункт не работает. Так что никого, кроме немецких пограничников, там быть не должно. Ну, я поеду. Нежелательно, чтобы меня видели на контрольно-пропускном пункте.
– Спасибо, – сказал Еремин.
– И вам удачи, – ответил Ганс, и его машина тронулась.
Степан Терко и Дмитрий Еремин осмотрелись. Город как город. Мимо них проходили люди – в одиночку, парами, небольшими группами. Одни – между собой разговаривали, другие – молчали. Словом, все было, как и в других городах, в которых давно или недавно бывали Терко и Еремин. За одним исключением: те города, в которых им доводилось бывать, не были разделены стеной на две половины, они были единым целым. А здесь – вот она, стена, которая делила город на две части, а если выражаться фигурально и символически, то она делила город на два мира, и эти миры были очень непохожими один на другой, они были враждебны друг другу, были антагонистами и даже, можно сказать, были двумя полюсами мироздания. Здесь был капитализм, там – социализм. И Степану Терко вместе с Дмитрием Ереминым предстояло проникнуть из капитализма в социализм. Причем немедленно и каким угодно способом. Такая стояла перед ними задача. Это была даже не задача, а лишь ее начало, это было лишь первое предложение из условия задачи, а было еще и второе предложение, и третье, и, может быть, даже десятое, и все эти предложения Степану и Дмитрию предстояло свести к единому решению. Уничтожить, так сказать, все иксы и игреки и подвести эту самую задачу к единому ответу – краткому, четкому и понятному.
– Тебе когда-нибудь приходилось преодолевать всякие такие контрольно-пропускные пункты? – спросил Терко у Еремина. – Которые, можно сказать, и не КПП вовсе, а прямо-таки рубежи между двумя мирами?
– Что-то не припоминаю, – покачал головой Еремин.
– Вот и я – тоже, – вздохнул Терко. – Что ж, будем учиться. Самая пора. Тем более – вот он, рубеж. Пошли, что ли…
Еремин и Терко были одеты в камуфляжную форму военного образца без всяких знаков различия. Под одеждой у них были спрятаны небольшие американские автоматические винтовки, а кроме того, еще и пистолеты, ножи, по две гранаты, и это не считая запасных обойм с патронами для автоматов и пистолетов. Многовато? Для обычного человека – пожалуй. Но – не для бойца спецназа КГБ. Для спецназовца это был необходимый минимум, в котором не было ничего лишнего. Все было подогнано, подвязано, ничего не звякало и не брякало, ничто не мешало двигаться. И, как говорится, все было для пользы дела.