Читаем Укрощение строптивой полностью

— Позвольте мне кое-что прояснить, Китинг. Так вот: она опозорила меня. И продолжает позорить своим присутствием в клубе «Тантал». По меньшей мере раз в день кто-нибудь из моих знакомых упоминает о том, что видел накануне вечером, как моя несостоявшаяся невеста ставила в клубе на стол корзинку с хлебом, сдавала карты или рассаживала гостей, явившихся к завтраку. А потом все вокруг пересмеиваются и шушукаются, прикрываясь ладонями.

Человеку с таким же болезненным самолюбием, как у Фентона, происходящее и впрямь могло показаться невыносимым. Иногда Китинг даже удивлялся: как это маркиз еще не сбежал из Лондона? Но он все-таки оставался в столице. И даже упорствовал в своем намерении все исправить. Разумеется, по-своему понимая ситуацию.

— Я мог бы выбрать другую девушку и жениться на ней, но не сделал этого и до сих пор готов выполнить условия соглашения, — продолжал Фентон. — Потому что это наилучший способ вернуть благосклонность высшего света и мне, и ей. Так этой девице и передайте. После всего, что она натворила, посылать ей цветы я не собираюсь.

— Стивен, это же не сделка купли-продажи. Это союз мужчины и же…

— Я готов дать ей еще один шанс. Постарайтесь как можно доходчивее объяснить ей, что следующего не будет. И если после всего, что она сделала со мной, она еще ждет букетов и стихов, то жестоко ошибается. — Маркиз согнул руки в локтях и, приблизив лицо к лицу кузена, тихо, но отчетливо проговорил: — Я плачу вам кругленькую сумму за то, чтобы вы уладили это дело. Не ждите, что я сделаю работу за вас, — если, конечно, не хотите лишиться вознаграждения.

Прежний Китинг выплеснул бы содержимое чернильницы прямо в лицо кузену и подкрепил бы это действие ударом кулака. Однако новый, преобразившийся Китинг только взглянул на исписанный лист бумаги и разорвал его.

— Хорошо, — произнес он, поднимаясь. — Но надеюсь, вы все-таки запомните следующее: после свадьбы вам обоим будет легче, если вы не станете враждовать.

— Я и без вас прекрасно знаю, что такое священные узы брака, — в раздражении проговорил маркиз. — И уж у вас-то я совета спрашивать не стану.

И тут правый кулак Китинга сжался как бы сам собой. Заметив это, Фентон попятился. А Китинг напомнил себе о том, какой внушительной суммы будет стоить ему этот удар. Заставив себя разжать пальцы, он проговорил:

— В таком случае… хм… любопытно. Ведь именно этим вы сейчас и занимаетесь. Позвольте напомнить вам, что лишь от меня зависит, быть или не быть вашей свадьбе.

Не дожидаясь ответа, Китинг резко развернулся и вышел из комнаты. Покинув Поллард-Хаус, он отправился на завтрак с герцогом Гривзом. Его кузен явно не понимал, как устроена женская натура. Камилла винила себя за то, что отреагировала слишком бурно, а Фентону вменяла в вину то, что он поставил ее в такие условия. Китинг же, прекрасно зная своего кузена, осуждать Камиллу не собирался.

И было совершенно очевидно: если Фентон так и не согласится сделать шаг к примирению, положение не изменится. Пусть даже Камилла поспешила и недооценила последствия своего побега, она уже решила, что ставит любовь и даже дружбу выше брака с респектабельным маркизом. И просить ее изменить решение, если обстоятельства остались неизменными, просто-напросто бессмысленно.

Герцог Гривз ждал его на крыльце клуба «Высший свет».

— Надеюсь, заходить сюда вам еще не запретили, — проговорил он с усмешкой. — Я забыл вас об этом спросить, вот и решил подождать снаружи. На всякий случай.

— Про запрет ничего не припоминаю, — отозвался Китинг. — Думаете, этого стоит добиться?

Слуга у парадных дверей в растерянности заморгал при виде Китинга, и тот сделал вывод, что войти ему никто не запретит. Благодаря присутствию Гривза им отвели столик у окна, выходившего на улицу, — хотя, возможно, таким образом мэтр пытался привлечь больше внимания публики к своему заведению. В конце концов, многие ли светские клубы способны похвастаться тем, что в их стенах уплетает жареного фазана прославленный убийца?

— Вчера вечером о вас спрашивала леди Огилви, — сообщил герцог двадцать минут спустя, за жареной дичью.

— Да? Это та самая, с объемистым бюстом?

— Неужели вы рассчитываете, будто я поверю, что вы забыли имена тех, с кем пересекались ваши пути?

Китинг глотнул тепловатого лимонада. Ему хотелось виски, но поскольку в последнее время придерживаться трезвого образа жизни ему удавалось лишь с трудом, он рассудил, что разумнее будет предпочесть лимонад.

— Да, хорошо помню ее, — кивнул Китинг. — И что же вы ответили милой Марианне?

— Сообщил, что у вас все хорошо. Но сказал, что вы намерены пробыть в Лондоне совсем недолго. Она явно расстроилась и тут же пожелала узнать, действительно ли вы бегаете по Грин-парку и набрасываетесь с поцелуями на всех девушек подряд. Видите ли, она не прочь прогуляться там завтра.

Лимонад застрял в горле Китинга, и он закашлялся. Откашлявшись, пробормотал:

— Теперь ясно, почему парк вчера кишмя кишел девицами. О господи! Неужели все они ждали от меня поцелуев?

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальные невесты

Похожие книги