Внизу, у озера, у Робин тоже кружилась голова, все плыло перед глазами; и, хотя это было не такое уж неприятное чувство, оно оказалось для нее совершенно новым.
– О чем ты думаешь? – спросил Дэн.
Робин медленно покачала головой:
– Я не могу думать.
– Я позволил себе лишнее? Все испортил?
Робин подняла голову. Дэн был значительно выше ее, и в голову ей пришла забавная мысль, несмотря на то что, по ее словам, она не способна была думать. А что было бы, если бы они целовались всю оставшуюся жизнь? У него наверняка заболела бы спина, и он стал бы сутулым из-за того, что ему пришлось бы постоянно наклоняться к ней. Нет, она не может взять на себя такую ответственность. Это было бы слишком ужасно.
– Ты такой высокий, – сказала Робин.
Он рассмеялся:
– Странно, что ты говоришь об этом именно сейчас!
Робин пошла вперед, потому что чувствовала, что не может стоять на месте. Она знала, что если будет стоять вот так перед ним, то поцелует его снова, а ей этого сейчас не хотелось. Точнее, хотелось, но она знала, что так делать нельзя. Это нехорошо. О боже, во что она ввязалась!
«Иди дальше. Не смотри на него».
Они шли по берегу озера, пока не добрались до деревянного моста, соединявшего берег с островом. Мост выглядел заманчиво, и Робин, отбросив прочь мысли о сложностях и двусмысленностях, устремилась к круглому храму. Белые колонны, увитые розами, отчетливо виднелись в свете луны, но в полумраке трудно было рассмотреть, розовые это цветы или белые. Теплый ночной воздух был напоен божественным ароматом.
– По-моему, они прекрасны, – прошептала она.
– Неделю назад здесь проводили свадьбу, – объяснил Дэн. – Невеста захотела, чтобы везде были розы.
– И они до сих пор не завяли?
– Завяли, конечно, – усмехнулся он. – Но Пэмми увидела их в храме и решила, что на ее уик-энд нужно тоже украсить колонны розами. Думаю, она теперь постоянно будет покупать розы. Цветы – ее слабость.
– Это слабость всех женщин, – улыбнулась Робин. – Даже если они это отрицают. Одна моя подруга все время твердит, что цветы – напрасная трата денег, но видел бы ты ее лицо, когда ей дарят букеты! Месяц назад, на день рождения, друг прислал ей на работу огромный букет. Она потом весь день улыбалась.
Робин наклонилась и вдохнула сладкий запах, который источал большой бледный цветок.
– Я люблю цветы за то, что они молчат.
– Как это? – удивился Дэн.
– Ну, знаешь, они такие тихие, спокойные. То есть я хочу сказать, цветы прекрасны, хотя они не поют и не танцуют.
Дэн рассмеялся:
– Мне такое никогда в голову не приходило. Ты странная.
Робин сердито посмотрела на него.
– Но это замечательно, – добавил он.
Она нервно рассмеялась:
– Ничего тут нет замечательного. У меня в жизни сплошной беспорядок и путаница, и вообще, я совсем не думаю, что делаю.
Дэн усмехнулся:
– Знаешь, тебе не удастся меня отпугнуть.
– Что значит «отпугнуть»? – переспросила Робин.
– Я тебя все равно поцелую.
Бежать от него было некуда – он прижал ее к одной из увитых цветами колонн, и губы его искали ее губы. Робин закрыла глаза, и ей показалось, что она парит в бескрайнем небе среди облаков, сотканных из роз. Она еще никогда в жизни не испытывала ничего подобного, и когда он отпустил ее, то подумала, что сейчас полетит далеко-далеко – над полями и лесами.
– Что с тобой? – спросил он.
– Не знаю, – ответила она. – У меня голова кружится.
Дэн улыбнулся:
– У меня тоже. – Он снова наклонился к ней, погладил ее волосы, начал перебирать тугие завитки. – Твои волосы напоминают мне цветки жимолости.
Она удивленно посмотрела на него:
– А Джейс говорит, что они похожи на макароны в кастрюле.
Дэн нахмурился:
– В жизни не слышал подобной глупости. – Он вздохнул и убрал руку от ее волос – не то цветков, не то макарон. – Расскажи мне о нем.
– Ты уверен, что это нужно?
– Да. Думаю, нужно.