Читаем Удача мертвеца полностью

Я осмотрелся по сторонам, как всегда, удивляясь великолепию этого места. Массивный дубовый стол, покрытый зелёным сукном, стоял в центре комнаты, словно алтарь бога бюрократии, за ним стояло изящное кресло со львами на подлокотниках, для губернатора, перед столом - несколько неудобных стульев для посетителей, вдоль стен были расположены шкафы и книжные полки, забитые всякой всячиной со всех концов света. Под потолком висела люстра на полсотни свечей, а на стенах изгибались серебряные канделябры. Широкие окна сейчас были задрапированы тяжёлыми шторами, спасая губернатора от жары, а выход на балкон, наоборот, открывал вид на горы и море, и утопал в зелени.

- Что привело вас ко мне сегодня? - спросил губернатор.

На этот раз переглянулись мы с Алисией.

- Дело государственной важности, разумеется, - ответил я.

Сэр Томас Мэдифорд на мгновение задумался, а затем приказал всем выйти. Секретарь, гневно раздувая ноздри, почти выбежал из кабинета. Солдаты у дверей приняли истинно солдатский вид, напоминая сейчас деревянных болванов.

- Им можно доверять? - спросила Алисия, имея в виду охранников.

- Доверяю им, как себе, - произнёс губернатор.

Я хмыкнул и сунул руку за отворот камзола, наблюдая, как благодушное выражение лица Мэдифорда сменяется напряжённым подозрительным видом.

- Среди ваших приближённых есть тот, кому доверять не следовало бы, - сказал я, извлекая на свет документы. - Это я обнаружил на испанском люггере неподалёку от берегов Ямайки.

Губернатор неторопливо осмотрел содержимое пакета, особое внимание уделяя печатям, почерку и мелким деталям. За это время он несколько раз изменился в лице, начиная от равнодушной иронии и заканчивая слепой яростью.

- Где-где обнаружили? - переспросил он.

- Люггер 'Сан-Фелипе', под флагом Испании. К несчастью, капитан застрелился и не успел сообщить мне, где он нашёл их. А судовой журнал успел сжечь.

Сэр Томас Мэдифорд почесал выбритый подбородок.

- Любопытно, - произнёс он. - Очень любопытно. В другой раз я счёл бы это провокацией, но почерк в документах мне хорошо знаком. Похоже, я пригрел змею на собственной груди. Возможно, мне даже потребуется помощь.

Я пожал плечами и посмотрел на леди Монтгомери.

- Сэр, я, как честный англичанин, выполнил свою миссию, вернул документы их хозяину. А интриги и заговоры - это не моё.

- Очень жаль, капитан, - произнёс губернатор, на самом деле ничуть не жалея. - Надёжных людей очень не хватает.

- Соглашайся, - шепнула мне Алисия.

Я на секунду задумался. Работа грязнее, чем на правительство, может быть только на пиратских главарей. С другой стороны, эта работа может возвысить за считанные месяцы.

- Так чем же я могу вам помочь, сэр? Я - всего лишь капитан корабля, скромный торговец.

Мэдифорд рассмеялся, словно услышал хорошую шутку. Я улыбнулся тоже.

- Клянитесь, что наш разговор не покинет пределов этого кабинета.

Я положил руку на сердце и поклялся. Алисия тоже.

- Вы ведь читали эти документы, Эдвард? - спросил он. - Конечно читали. Два слова - Золотой флот. А какой пират не мечтает его захватить?

- Пираты сплошь убийцы и преступники, сэр. Англия вешает пиратов, - произнёс я с каменным лицом.

Губернатор рассмеялся снова, прошёл за стол и развалился в кресле.

- Сэр Фрэнсис Дрейк, Томас Кэвендиш, адмирал Морган, в конце концов. Англия возвышает пиратов, если они служат на благо короне.

- Если пираты не нарушают перемирия, - произнесла леди Монтгомери.

- На самом деле это неважно. Если бы вы были старше, вы бы поняли, - ответил губернатор. - Я собираю эскадру, разумеется, тайно. Золотой флот выйдет из Гаваны в конце октября. Каждый капитан получит по пять процентов добычи, я получаю половину за организацию. Отказаться после того, как услышали это, вы не можете. Готовьте своих людей, капитан.

- Хорошо, сэр. Теперь, что насчёт леди Монтгомери? - спросил я.

Алисия едва заметно кивнула.

- Вернётся в Лондон с ближайшим кораблём, - отрезал сэр Мэдифорд. - Передавайте от меня привет вашему отцу.

- У меня задание, сэр, я не могу вернуться, - возразила Алисия.

- Тогда почему вы здесь?

Девушка явно смутилась, нервно сжимая краешек платья.

- Потому что я совершенно случайно захватил город, в котором она находилась, - выпалил я.

Губернатор вопросительно поднял бровь.

- Ораньестад.

- И как добыча? - спросил он.

Я пожал плечами.

- Вроде бы неплохо. Не Панама, конечно.

- И в чём заключалась ваша миссия, миледи? - сэр Томас Мэдифорд повернулся к ней. - Почему я не в курсе?

- Меня отправила тайная канцелярия, конечно, вы не должны были знать. Я должна была склонить губернатора к сотрудничеству с британцами. Не вышло.

Мэдифорд сцепил руки в замок и опёрся локтями на стол.

- Тогда зачем вы нужны в Вест-Индии? Возвращайтесь в Лондон, к семье. Тем более, приличной леди не пристало дружить с моряками или выполнять тайные поручения.

- Сэр, у меня ещё остались незаконченные дела, - пожала плечами она.

Перейти на страницу:

Похожие книги