Лин схватилась за леер рядом с трапом, по которому Морган собирался подняться, и заставила его остановиться.
— У меня есть предложение поинтереснее, — тихо сказала она.
Бледный свет лампы, висевшей рядом с трапом, едва освещал лестничный пролет. Морган взглянул ей в глаза, и от желания, которое он там прочитал, у него перехватило дыхание.
— Лин, — произнес он взволнованным голосом.
Отпустив леер, она обвила его шею одной рукой, а другой нежно поглаживала по лицу.
— Может, пойдем в солярий? — едва слышно пробормотала она.
— Ты понимаешь, что говоришь? — хрипло спросил Морган.
— Понимаю. — Лин нежно коснулась влажными подрагивающими губами его рта.
По телу его пробежала дрожь, но он не закрыл глаза и не ответил поцелуем на поцелуй, он просто стоял и смотрел ей в лицо. Лин сжалась, испугавшись, что он ее отвергнет, но он вдруг глухо простонал и, повернувшись, понес ее в солярий.
Здесь никого не было, все пассажиры были заняты бриджем. Горел свет, но Лин погасила его. Морган все еще держал ее на руках, а затем медленно, заставив ее скользить по его телу, поставил на ноги, поддерживая за талию. Он, не моргая, смотрел на нее, и Лин, почувствовав странное волнение, неуверенно улыбнулась трепещущими губами.
Морган вздохнул, словно сердился на себя самого, но все же прижал ее к себе.
— Иди сюда, — приказал он.
Вначале его губы были твердыми, почти грубыми, и Лин вдруг показалось, что он целует ее через силу; но очень скоро, за бешеной скачкой чувств, о существовании которых она раньше и не подозревала, Лин забыла обо всем на свете. Голова у нее шла кругом, а единственной реальностью были его горячие требовательные губы, плотно прижимающееся к ней тело и горевший внутри нее огонь, который скоро стал всепожирающим.
Когда наконец он оторвался от ее губ, Лин почувствовала, что находится на грани обморока, — она цеплялась за его плечи, ноги у нее подкашивались. Да и он тоже дышал прерывисто, хотя уже через мгновенье ухмыльнулся, глядя в ее ошеломленное лицо.
— Ты выглядишь как шестнадцатилетняя девчонка, которую впервые поцеловали.
— Д… да?
Она пыталась взять себя в руки, вдруг с ужасом сообразив, что для Моргана происходящее между ними значит совсем не то, что для нее. Для него это, видимо, просто еще один поцелуй — приятный, но вовсе не сотрясающий основы мироздания.
Глаза его потемнели, и он провел пальцем по ее полураскрытым губам.
— Но ведь ты еще очень молода?
— Я повзрослею, — заметила Лин и прильнула к нему, вжимаясь бедрами в его ноги. — Я и так уже достаточно взрослая, — хрипло добавила она.
От ее прикосновения у Моргана перехватило дыхание, и руки его заскользили чуть ниже ее поясницы.
— Ты похожа то на испорченного подростка, то на опытнейшую из женщин, — сказал он почти сердито. — Так как прикажешь к тебе относиться?
— Как к женщине, — ответила она, не скрывая своего желания. — Пожалуйста.
— О, Лин… — Морган, поддерживая рукой ее затылок, запустил пальцы ей в волосы. Глядя ей прямо в глаза, он медленно притянул ее к себе, наклонился и снова поцеловал. Ощущение было даже сильнее, чем прежде, потому что теперь он еще ласкал и ее обнаженную спину. Она восторженно вздохнула и раскрыла губы, позволяя ему целовать ее, как ему хочется. Доверчивость, с какой она отдавалась Моргану, добавила ему уверенности, и он целовал ее со все возрастающим жаром и ласкал так страстно, что она содрогалась всем телом, а кровь закипела у нее в жилах.
Лин жадно отвечала на его поцелуи, и все ее чувства были обострены до предела, оттесняя разум. Такого она еще не испытывала и тайным женским чутьем понимала, что никогда больше не испытает ни с кем другим. Морган вдруг отстранился от нее, и она почувствовала себя брошенной и опустошенной. Он пододвинул шезлонг, сел и посадил ее себе на колени, и губы его заскользили по ее шее, обжигая ей кожу. Сдвинув с плеч тонкие бретельки майки, он спустил их вниз по рукам, обнажив округлую грудь; в лунном свете кожа ее отливала серебром, а ночные тени подчеркивали изгибы ее тела. Он дотронулся до ее груди, и Лин застонала и изогнулась, прижимаясь к нему всем телом. Морган наклонился к ней, и его губы довели ее почти до исступления.
Он долго не поднимал головы, а когда поднял, то вновь приник к ее губам с такой неожиданной страстью, что у нее даже перехватило дыхание, и она задрожала. Крепко обнимая его за шею, Лин все теснее прижималась к нему.
— Морган, — судорожно прошептала она.
— Что?
— Нет, ничего. Просто… просто Морган.
Он улыбнулся, вдруг натянул ей бретельки на плечи и откинул волосы с ее влажного лба.
— Почему? — спросила она, удивленная и разочарованная.
Он рассмеялся.
— Ты всегда так легко выдаешь свои чувства?
Лин откровенно призналась:
— Такого у меня еще не было.
Она посмотрела ему в глаза, и рука его на мгновение замерла, но затем он поднял ее со своих колен и быстро встал.
— Отправляйся-ка лучше на пассажирскую палубу.
— А ты? — неуверенно спросила она.
— Я сейчас.