Читаем Ученица чародея полностью

- Какое еще письмо? – удивился Фогг. Казалось, он ничуть не обеспокоен тем, что заперт в магическом круге и вообще находится в другом мире, в который попал через портал.

_____________________

Дорогие читатели, в этой главе появляются персонажи моей книги "Ведьма в большом городе". Для понимания сюжета читать "ведьму" не обязательно, хотя я и рекомендую ознакомиться с этим романом (◠‿◕)

<p>Глава 36. Природа природной магии и теория волшебства.</p>

- Какое еще письмо? – удивился Фогг. Казалось, он ничуть не обеспокоен тем, что заперт в магическом круге и вообще находится в другом мире, в который попал через портал.

- Письмо, отправленное моей ученице и доставленное в этот самый дом при помощи магии. Неужели не припоминаете?

Иветта, пытающаяся в данный момент распутать удерживающие чары, наложенные Атреем, лишь усмехнулась и сказала:

- Если только уважаемый господин Фогг не вздумал втайне от меня переписываться с какими-то посторонними девушками, то уверяю вас, мы к этому письму никакого отношения не имеем.

Она озадаченно нахмурила изящные темные брови и повернулась к своему спутнику:

- Питер, это довольно интересные чары, я не могу их снять. Попробуй то новое зелье, которое я отдала тебе на хранение.

- Это то, о котором ты сказала, что оно немного нестабильное, но в целом хорошее? – поинтересовался он, доставая из кармана флакон с темно-фиолетовой жидкостью.

- Ага. Вот сейчас и проверим его.

Щедрой рукой Иветта вылила содержимое флакона на границу круга, отшатнулась подальше (насколько это вообще было возможно в довольно ограниченном пространстве), застыла на несколько мгновений в ожидании и немного разочарованно изрекла:

- Кажется, не сработало. У них здесь какие-то другие законы магии, - пожаловалась она Фоггу.

- Вы закончили, госпожа Кавалло? Можем, конечно, еще немного подождать, глядя, как вы пытаетесь взломать мою защиту, а можем провести время более конструктивно и обсудить причины вашего внезапного появления.

- Вот выпустите нас, тогда и поговорим.

Иветта стояла, скрестив руки на груди и всем своим видом демонстрируя, что хоть она и заперта, но недооценивать ее не стоит.

- Я разве похож на идиота? – поинтересовался чародей. – Мне на голову, минуя всю сложную и запутанную систему защиты, сваливаются двое незнакомцев, причем, судя по всему, прибывших из другого мира. Разумеется, я должен ждать ваших действий и молча уповать, что вы не представляете угрозы для меня и моей ученицы. Впрочем, некоторые удобства я могу вам предоставить. Ну, чтобы беседа протекала более непринужденно, - объяснил он и отправил в круг два стула.

- Вот уж спасибо, - скорчила ехидную гримасу незваная гостья. – Вот это удобства.

- Грех жаловаться, Иветта, - подал голос господин Фогг, преспокойно устраиваясь на стуле и всем своим видом демонстрируя, что текущее положение вещей его нисколько не смущает. Этот человек держится так невозмутимо, словно регулярно попадает в чужие дома, где его запирают неизвестной магией. – Вспомни только, как обращался с пленниками твой бывший жених.

- Согласна, тут еще все очень хорошо организовано. С любовью к людям. Ну ладно, о чем вы там хотели поговорить? – она выжидающе посмотрела на Атрея.

- Как вы здесь оказались? – сурово допытывается Атрей. - Если бы не письмо, которое прибыло незадолго до этого эффективного появления, я бы подумал, что вы просто иностранные шпионы, случайно вломившиеся в мой дом. Однако довольно сложно случайно попасть в защищенный дом из другого мира. Это как..

- Как с завязанными глазами и верхом на бешеной лошади целиться в горлышко бутылки, привязанной к дикому зайцу – не то чтобы невозможно, но такой фокус довольно трудно осуществить, - перебила Атрея Иветта.

Он слегка скривился, явно недовольный сравнением, но кивнул.

- А знаете, как при таких условиях можно попасть в цель? – продолжила она и подалась чуть ближе, будто собираясь открыть какой-то секрет. – Если вообще не целиться.

- Мы бы может быть и рады прицелиться и подумать о происходящем, но события развивались очень уж быстро, - подхватил мысль Фогг. – Секретная служба его величества это отделение с довольно широким кругом обязанностей, однако ключевой было и остается обеспечение безопасности государства и монархов. Именно поэтому мы пристально наблюдаем за всем, что может выйти из-под контроля. А в последнее время слишком многое вышло из-под нашего контроля.

- Магия, - мрачным потусторонним голосом пояснила Иветта. – Очень нехорошая магия, - она наморщила нос и совершенно обыденно спросила. - Слушайте, может, хотя бы водички принесете? А то весь день не пила не ела. Меня эксплуатируют нещадно.

- Лия, принесите, пожалуйста, нашим гостям чаю, - попросил чародей. - Я пока расширю немного границы круга, чтобы вы двое смогли сесть за стол. Ну а после вы расскажете все с самого начала.

Чайник сосредоточенно сопел на плите, пока я сооружала нехитрый перекус из того, что нашлось в кладовой и размышляла о свалившихся нам на головы незнакомцах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сёстры Ардели

Похожие книги