Доннельфам сиял зеленью всех оттенков, словно отыгрываясь за бесславное поражение, которое Розенмуллен потерпел в сражении с Ланселотом. Женщин также не обошло это поветрие. Те, кто постарше, одевались под «мельничих». Молодые девчонки подбирали себе наряды лесных принцесс — декольтированные, с разрезами до бедер. Похоже, что портные Доннельфама леса в глаза не видали. Иначе представляли бы, каково в таком наряде бродить в лесной чаще — среди бурелома, крапивы, еловых лап и полчищ комаров.
Средоточие вольнострелкового духа находилось конечно же в «Бородароссе». Там обитал Кельке Плун — старшина. огородников. Его Хоакин услышал гораздо раньше, чем увидел. Еще не успела заскрипеть под его ногами лестница «Бородароссы», как из зала послышалось:
— Эй, хозяин! Пива что ж? Я ждать, что ж, буду?
— Уже несу, господин Плун!
— Пошевеливайся, что ж, фуксия. Эй, кто следующий?
Стараясь не привлекать к себе внимания, стрелки прошли в зал. Ойлен сделал знак хозяину, и на столе перед ними возникли две кружки пива.
— Что происходит? — шепотом спросил Хоакин у веснушчатого белобрысого здоровяка с оплывшим подбородком.
Тсс, — прошипел тот в ответ. — Господин Плун стрелков экзаменовать изволят.
И действительно, Плун экзаменовал стрелков.
С того места, где засели Хоакин и Тальберт, все было видно великолепно. Кельке Плун, дородный вислоусый бюргер, допрашивал претендента. Допрашивал зло, язвительно, с пристрастием:
— Кто таков? Пива глотни, что ж. Ты стрелок или фуксия гладколистная?
Одевался старшина огородников вполне в духе времени. Кожаный жилет со звездами, полосатые ландскнехтские штаны. Под жилетом не нашлось даже рубашки: у Кельке были свои представления о том, как выглядят разбойники. Голова перевязана алым шелком, за кожаным ремнем — шестопер.
Претендент же, напротив, вырядился как на парад. Бархатный сюртучок, плиссированное жабо, узенькие штаны. Плащ клетчатый — и это несмотря на жару. Турольская шляпа и пенсне. За плечами — инкрустированный альфиньей костью лук, на бедре — изящная шпажонка.
— Я, господин Кюольке, есть стрелок. Хороший стрелок, яволь! — Щеголь залихватски сдул пену с пива. — Тоннерветтер, какой хороший стрелок. Вильгельм Телль мой имечко.
— Да? — запыхтел Кельке. — Всякий скажет — Телль, а не фуксия гладколистная. К делу давай.
— Бутет, бутет тафай к телу. Сейчас все бутет.
Он снял шляпу и протер платком лысину.
— У меня — пять сыновей. Э? Яволь. Я есть шесний стрелок, не тумайте. Мой сыновья никогда не витеть целый яплоко, та. Мой сыновья не витеть целый груша. Целый персик. Тоннерветтер! Несчастные тетишки!
Слезы заблестели у Вильгельма на глазах. Он придвинулся к слушателям.
— Я. Мой Клавиус перет яплочко. Я — пафф! пафф! Тетишка к тереву — яплок на голову. Яволь. Пафф!
Пенсне запрыгало на носу.
— Пафф! Пафф! Дырка. Мой тетишка не витеть целый яплок. Мой тетишка не витеть целый арпуз! Я есть шесний стрелок.
— Годится, — кивнул Кельке. — Что ж? Вполне в духе времени. Не фуксия.
Он хлопнул Телля по плечу:
— Садись с нами, Вильгельм. Все пьют, и ты пей-Что ж? Здоровье господина стрелка!
Хоакин и Тальберт переглянулись. В роли старшины огородников выступал герцог Розенмуллен. Впрочем, чего-то в этом духе следовало ожидать.
— Пьем здоровье Вильгельма Телля, — нестройным хором отозвалась толпа. Стукнули кружки, пена хлестнула через край. — Здоровье вольных стрелков!
— Кто следующий, что ж? — Плун-Розенмуллен раскраснелся, горделиво оглядывая зал. — Вы разбойники или фуксии гладколистные?
Полупустая кружка указала на торговца в черном. Тот скромно примостился под гравюрами с видом на Аламут.
— Эй! Что ж.
— Я? — От удивления торговец забыл прожевать.
— Нет, фуксия гладколистная. Иди сюда.
Полмесяца назад появление этого торговца вызвало бы пересуды. Полосатый халат, кефи, пейсы — подобных гостей Доннельфам не видел. Но все меняется. Разбойникомания захватила передовые умы города, и прочие развлечения оказались позабыты.
— Я очень вам удивляюсь, — сообщил торговец честной компании. — Что вы хотите от бедного Соломона беи Леви?
— Бедный?
— Бедным себя кличет, — заволновались лжестрелки. — Ростовщицкая морда.
— Стается нам, ты есть очень богатый, Соломон, — заметил Телль.
Торговец дураком не был. Он быстро сообразил, с кем имеет дело:
— Таки я вам скажу. Вы думаете, Соломон далек от разбоя? Плюньте в глаза тому, кто скажет, что Соломон ведет дела честно!
После такого рискованного заявления в руках доннельфамцев сверкнули ножи. Но торговца это не смутило.
— Надо бы вам объяснить за мои политические убеждения. Да, да. Уберите ножики, господа. Это даже смешно. Разве это ножики? Вот у моего зятя, Изи Ньютона, — таки да, это ножики. Это просто великолепные ножики.
— Что там несет эта фуксия?
Торговец продолжал:
— Вы все вольные стрелки, господа. Вы все знаете Изю Ньютона. Вы спрашиваете: раз Изя такой умный, отчего он не изобрел земного притяжения? И я отвечу. Изя Ньютон никогда не изобретет притяжения. Он садится под яблоней, да? Он уверен, он самый умный. Но тут на охоту выходит Соломон бен Леви.