Конкурентов у проходимца не было. Коллекция подхалимов и болтунов, которую собирал герцог Розенмуллен, находилась пока в зачаточном состоянии, так что зал (ей предстояло стать Залой Вольных Художеств) пустовал.
Но не совсем. Кроме плутов здесь обитали пленницы. У окна примостилась Лиза, пустыми глазами глядя во двор. Маггара и Инцери сидели обнявшись на подоконнике. Все мелкие ссоры, раздоры забылись перед лицом общей беды.
— Ах, если бы я оказалась там, — потерянно повторяла элементаль. — Я бы этому Базилиску вмазала. Уж натянула бы ему глаза на жопу.
— Пустая болтовня, — заметил Ойлен, раздавая карты. — Базилиск муху своими глазами на лету окаменяет. По Хок выкарабкается. Недаром он из Ланселотов.
Пленницы вздохнули, а поэт добавил:
— Базилиск… он того… кхе-кхе! Говорят, зрение у него ослабло. Может, и не убьет до смерти.
Повисла тишина, нарушаемая лишь шлепками карт по подносу да всхлипываниями Маггары.
— С другой стороны, — подал голос Ойлен, — может, мне самому сразиться с Базилиском? Неле говорит, что у меня каменное сердце. Йост, отец мой, утверждал, будто желудок у меня железный, а глотка — медная. И когда выпью — голова становится свинцовой; Что мне зверь сделает?' Эй, это ты стучишь?
— Нет, не я, — испуганно встрепенулся поэт.
— Это Глинниус, — сквозь слезы пояснила Фуоко. — Только он умеет так греметь.
Игроки прислушались, отложив карты. Звуки разносились отчетливо и громко, словно полковой барабан провожал мародеров на эшафот.
Бум. Бум. Бум. Бум.
— Ну пошла потеха. — Тальберт недовольно наморщил нос. — Кажется, мне работки привалит. Копчиком чую.
Двери распахнулись.
Бум. Бум.
Голем бережно присел и положил на пол свою ношу, В первый миг Фуоко не разглядела, что он принес. Потом вскрикнула, бросилась к лежащему:
— Хоакин!
Загремели по полу сбитые бутылки. Сама того не замечая, Лиза разрушила винную Камению, над которой возился Тальберт.
— Силен, знать, разбойник, — объявил голем. — Под старость Базилиск. Слаб стал глазами. Придется, Тальберт. удружить. Вящей славе потрудиться.
В дверь просунулись головы Пампфеля и Ганхеля. За ними мелькнула недовольная физиономия профоса.
— Что такое? Непорядок! — рявкнул профос — Отчего слезы? Зачем? Отставить слезы. Немедленно. Эй, Ганхель, Пампфель!
Стражники вошли.
— Молодцом парень, молодцом, — тоном знатока объявил Ганхель, обходя Хоакина. — Иные на полбрюха каменеют, иные — до подмышек. Потом добивать приходится. Чтоб не мучились, значица. А на этом ни песчинки.
Он присел возле обеспамятевшего Ланселота. Клинком раздвинул зубы Хоакина, влил несколько капель вина. Стрелок чихнул и открыл мутные, непонимающие глаза.
— Господин Фортиссимо? — жалобно спросил он у Лизы. — О мой король, как причудливы ваши облики.
— Готово дело. — Ганхель поднял глаза к небу. — С мертвыми разговаривает. Ничего, сейчас оклемается. Эп. ваятель!
— Да, господин стражник.
— Дельце есть. По велению господина профоса. Мрамор сейчас подвезут, увековечишь вот их, — он небрежно махнул рукой в сторону Фуоко и Хоакина, — в камне.
— Жаль старого скульптора, — заметил голем. — Умер бедняга Пчеллини. Какой был мастер!
Тальберт похлопал Хоакина по щекам, дернул за нос Стрелок застонал, попытался отвернуться.
— Скульптуру изваять? Это работка славная, — заметил Ойлен. — А как с оплатой?
Профос сморщился:
— За деньгами дело не станет, лентяй. Триста. Когда управишься?
— Завтра. К самому утру будет готово.
Стражники переглянулись.
— К утру? — обрадовался профос — Так быстро?
— А что возиться? Была бы работа какая. Маши себе молоточком и маши.
— Еcли к утру, — почесал в затылке Ганхель, — то мы едва успеем. Бюргеров оповестить, помост сколотить.
— Не рассуждать! Ваше дело — приказ.
Профос приосанился, ткнул Ганхеля пальцем в грудь.
— Ты. Головой отвечаешь. За наличие присутствия мест на церемонии. Ясно?
— Так точно, господин профос.
Неумолимый перст передвинулся в сторону Пампфеля. Тот попытался отодвинуться, однако палец следовал за ним:
— Ты, Пампфель, разберешься с пленниками. Согласно процедуре. Чтобы не плодить поддельных фальшивок к бессмертным творениям Базилиска. Уяснил?
— Будет сделано, господин профос.
— То-то же. Исполнять!
Старый служака оборотился к скульптору. Глазки его сузились. Ойлену профос не доверял, а уж где недоверие, там и ненависть.
— Смотри, каналья. Обманешь — я тебя в бараний рог. Самолично в глину закатаю! Будешь вторым Глинниусом. Смотри мне! — повторил он уже в дверях.
Дверь хлопнула. У господина профоса были причины для спешки. Вся эта история с взяткой и попыткой побега пахла дурно. До возвращения герцога ему предстояло обстряпать дело по-свойски. Обелить себя, свалить вину на Эрастофена. Следы замести.
Так что мешкать не стоило.
— Зачем это, интересно, помост? — поинтересовался Ойлен, когда профос ушел.
— Для доннельфамцев. Чтобы, значит… — Пампфель замялся, подыскивая нужное слово, — порезантировать новую скульптуру. Вклад в мировую культуру Базилиска-батюшки. Ну что, поднимаем прохиндея? Девушка, примите позу потрагичнее.