- Не переживай, Сюэ, мы обе ошиблись и это одна и та же проблема. Просто нужно придумать ответы, которые бы всё объясняли и тогда нам не придется краснеть, если нас снова спросят. И вообще, не станет же госпожа Сунь Бин идти к твоему отцу, чтобы жаловаться на нас, ведь так она вскроет участие в этом и её сына. Для сохранения его репутации, она не станет ничего говорить, а вот насчет самого Ченя я не уверена. Думаю, он специально так всё подстроил, зная, что у нас нет денег, чтобы мы сами прибежали к нему и просили его расплатиться по-другому. Он - настоящий коварный демон-искуситель. Мы почти попались в его сети, решив, что он расскажет об этом, но разве это не выставит и его самого в плохом свете? Он тайно подглядывал за нами. Это низко и подло!
- Боюсь, он может распустить сплетни и сделать это таким образом, что сам никак не будет в них фигурировать. Просто скажет разболтать об этом своим слугам.
- Да. Я об этом не подумала. Тогда нужно и на эту сплетню придумать защищающее нас объяснение.
Успокоившись по поводу того, что частично известный Ченю секрет стал ещё и достоянием госпожи Сунь Бин, девушки, хотя ещё недавно обещали полностью прекратить свои бесстыдства, взялись снимать накопившийся за день стресс интимной близостью. В этот раз изменили своим собственным правилам, при которых одна должна была оставаться бдительной, а вторая могла полностью расслабиться, и позволили себе взаимные ласки. Время в сладком дурмане проходит незаметно, просто мчится и девушки не заметили, как к обеду в поместье вернулся глава Тан.
Так как он получил от слуги донесение, что по поводу расследования дела о грабеже и убийствах в старом городском саду его хочет посетить с новыми уликами глава единственного чудовищно пострадавшего от этого события клана Су, он решил привлечь для разговора и двух своих дочерей. Он не стал их сильно допрашивать сразу после потрясших всех событий, позволив рассказать лишь то, что они сами пожелали, но перед безутешным отцом, потерявшим двух младших сыновей, и ещё остававшегося под вопросом будет он жить или нет наследника, чувствовал личную ответственность за то, что городская стража пришла им на помощь слишком поздно. А то, что награбленное так и не удалось найти, наводило на мысль, что кто-то из бандитов всё ещё разгуливает на свободе.
Были огромные вопросы к личным телохранителям дочерей главы города и всех других пострадавших, но оказалось, что практика бесконтрольных встреч подростков из молодого, предбрачного поколения длилась уже давно, не менее полугода и правда вскрылась только сейчас, когда отсутствием охраны воспользовались коварные преступники.
Первой глава Тан побеспокоил свою старшую дочь, Тан Лань Эр. А уже в её компании зашёл во двор к младшей дочери. Лишних слуг в поместье не держали, личная служанка Мэн Сюэ, Циньцинь, помогала в это время на кухне с обедом, поэтому мужчина не стал отвлекать и без того занятых делами помощников, и постучался в дверь дочери лично. Он сделал это негромко дважды, затем позвал дочь по имени, но она так и не откликнулась, и глава Тан решил, что она прилегла отдохнуть.
Открыв дверь, он застал на кровати двух полуобнаженных, принявших позу "шестьдесят девять" девиц, самозабвенно увлеченных совсем недетскими радостями. Мужчина вначале не разобрался и подумал, что к его дочери проник какой-то насильник, но подскочив к кровати узнал в "насильнике" кузину Ли Фань Юэ. От этой бесстыдной картины, известному строгим следованием всем традициям и правилам мужчине стало плохо.
- Мэн Сюэ! Ли Фань Юэ, как вы смеете заниматься таким в моём поместье! - взорвался пораженный глава.
Запоздало очнувшиеся от чувственного угара девицы не сразу осознали весь ужас происходящего. Упав перед отцом на колени, голозадая и раскрасневшаяся Мэн Сюэ начала плакать и умолять о прощении, а закутавшаяся в покрывало и спрятавшая лицо за ладошками Ли Фань Юэ не знала как себя вести. Она столько раз обещала кузине, что ничего страшного не произойдет, что оказавшись в самой худшей ситуации потеряла волю к жизни и просто ждала своей участи, заслуженного наказания.
Но настоящим шоком для девиц стала новость, что им нужно срочно умыться, одеться и следовать за мужчиной на встречу с главой клана Су.
- Прости, отец, прости, я не хотела чтобы так вышло. Мы только один раз сделали это в городском саду, вне личных покоев, и в этот один раз нас увидел Су Чень Бин, - истерично рыдала младшая дочь, решив, что глава Су явился в поместье из-за доноса госпожи Сунь Бин.
- Вы что, смерти моей хотите?! - побелев, взревел мужчина.
Он думал, что об этом известно лишь ему и случайно ставшей свидетелем позора старшей дочери, но оказывается, уже и сын одной из трёх самых богатых и влиятельных семей города знает о том, что его дочь бесстыдная и распущенная нимфоманка. Юноши не хранят секретов от своих сверстников. Если глава Су не заставит своего сына молчать, завтра об этом будет говорить весь город!
- Так вот какую дочь я вырастил! - хватаясь за сердце и опускаясь на пол, сдавленно прокричал мужчина.