Читаем Убийство в закрытом клубе полностью

– Да, но я не… – Стентон нарочито тяжело вздохнул, возмущенно подняв плечи.

– Послушайте! Оставьте все свои заботы мне. Я устрою вам отличное обслуживание. Все в нашем городе знают, на что способен Стентон! – воскликнул он и лукаво улыбнулся. – А что вы скажете о крошке Поле, а?

– У нее отличная фигурка, – холодно произнес я, – но глупа как курица.

– А вы в девушках цените интеллект? – кивнул он. – Так и этот вопрос мы легко разрешим.

Не успел Стентон подозвать Полу, как та оказалась рядом и озабоченно посмотрела на хозяина.

– Передай Нине, чтобы она оставила своего клиента и подошла к нам, – сухо распорядился он.

– Да, мистер Стентон, – разочарованно произнесла она.

Взгляд Стентона упал на груди, выпиравшие из лифчика.

– Ой! – удивленно воскликнул он. – А что случилось с той очаровательной родинкой? Я ее не вижу. Ты что, смыла ее или как?

Пола хихикнула:

– Она на прежнем месте, мистер Стентон. Вы просто недостаточно хорошо ее искали.

– Наверное, ты права, – ответил он и, как бы между делом сунув пальцы в лифчик, потянул его вниз и оголил левую грудь девушки. – Да, так оно и есть, она действительно там, где и была в прошлый раз.

– Мистер Стентон, – вновь хихикнула она, – вы такой баловник!

Спустя минут десять грациозной походкой к нашему столику подошла высокая блондинка в элегантном узком платье из голубой шелковой ткани, туго обтягивавшем небольшую, но изящной формы грудь и подчеркивавшем красивую линию ее длинных ног. Интеллигентное умное лицо обрамляли густые белокурые волосы. Перед тем как присесть за наш столик, она внимательно посмотрела на нас своими блестящими карими глазами.

– Добрый вечер, мистер Стентон, – произнесла она таким низким грудным голосом, что у меня защемило сердце.

– Нина, дорогая, – радостно улыбнулся ей Стентон, – хочу представить тебе Рика Холмана, моего очень хорошего друга.

– Здравствуйте, мистер Холман. – Она ненадолго задержала на мне взгляд и вновь посмотрела на Стентона.

– Мистер Холман только что приехал с Западного побережья и конечно же останется у меня, – продолжил он. – Прошу тебя, позаботься о нем, покажи ему дом и все остальное. Ты меня понимаешь?

– С удовольствием, мистер Стентон, – улыбнулась она, и в уголках ее губ заиграла легкая усмешка. – Мы, гурии, для того и существуем, чтобы развлекать клиентов.

– Совершенно верно, дорогая! Именно для этого! – похлопал он ее по руке и вскочил из-за стола. – Я уже опаздываю на полчаса. Вы в надежных руках, Холман. Нина о вас прекрасно позаботится. Увидимся за завтраком!

Выложив это, Стентон пулей вылетел из бара. Тем временем блондинка все с той же усмешкой на устах внимательно разглядывала меня.

– Султан вверил вас мне. Так какие будут желания, мой господин?

<p>Глава 2</p>

Дворецкий Стентона выглядел так, как и подобало настоящему дворецкому, – он совсем не был похож на смущенного статиста, одетого в ливрею, взятую напрокат в костюмерной Голливуда. Высокий, хорошо сложенный брюнет около сорока, с мужественными чертами лица, в безупречно сидевшем на нем костюме, внешне напоминал того мэтра, которого я встретил, войдя в клуб, – тот же решительный вид и респектабельные манеры.

– Добрый вечер, мисс Нина, – вежливо улыбнулся он. – Рад снова приветствовать вас в нашем доме.

– Привет, Альберт, – небрежно бросила девушка. – Это – мистер Холман, ваш новый гость.

– Добрый вечер, сэр, – поздоровался дворецкий и забрал у меня дорожную сумку. – Мистер Стентон предупредил меня о вашем приходе. Надеюсь, вам у нас понравится. Если что-то понадобится, прошу обращаться ко мне.

– Альберт к вашим услугам, – подтвердила моя гурия, – и выполнит любое ваше пожелание. Если хотите выпить, а мы действительно хотим, то…

– Подать в гостиную, мисс Нина? – не дав ей договорить, поспешно спросил он. – “Том и Джерри”, а для вас, сэр?

– Бурбон со льдом, – попросил я.

Дворецкий исчез, а Нина повела меня по первому этажу знакомить с апартаментами своего хозяина. Из просторного холла мы вошли в огромный рабочий кабинет с баром, а из него попали в столовую, где за столом смогли бы разместиться человек тридцать. Затем мы миновали гостиную, по размерам еще больше, чем две предыдущие комнаты, и спустились на элегантном лифте, похожем на огромную золоченую клетку, в цокольный этаж дома.

Как только мы вышли из лифта, моему взору предстал причудливых очертаний бассейн с подогревом. Вода с мягкой подсветкой манила к себе. За бассейном в дальнем от нас конце зала располагался затененный искусственными пальмами зеленый островок.

– Это все называют “Оазисом”, – сообщила Нина, заметив мой удивленный взгляд. – После четырех порций мартини всем это место начинает казаться весьма романтичным.

– И сколько здесь утонуло гостей? – поинтересовался я.

Она улыбнулась.

– Я спрошу об этом Альберта. Если он и не чистит бассейн, то наверняка знает, кто этим занимается. – Она передернула плечами, выражая тем самым некоторое нетерпение. – Ну вот, экскурсия по двум этажам закончилась. Почему бы нам не вернуться в гостиную и не посмотреть, как справился с нашим заказом Альберт?

Перейти на страницу:

Похожие книги