До сих пор я не говорил миссис Скотт ничего такого, чего бы она не знала, независимо от того, признавалась она в том или нет. Но теперь она услышала новое имя и невольно выдала свое удивление.
— Кто такая Кларисса Брэди?
Я впервые почувствовал, что моей собеседнице стало не по себе.
— Уличная девушка, проститутка. Она стала первой жертвой Причарда. Прежде чем задушить шнуром Аллегру Бенедикт, он испробовал все на Брэди. Ее труп он сбросил в Темзу, откуда ее позже выловила речная полиция.
— Мне об этом неизвестно! — пылко вскричала она. — Говорите, проститутка? Откуда мне знать о таких девицах?
— Вы знали, что у Причарда вошло в привычку надевать саван, в туманные вечера выходить на улицы и пугать девушек, которые промышляли у реки? Он хватал их руками за горло…
— Зачем ему это понадобилось? — озадаченно спросила миссис Скотт.
— По его словам, он пытался отвадить их от их позорного ремесла.
— Вот как, — ответила миссис Скотт. — Значит, он действовал из лучших побуждений.
— Может быть, вы действительно не знали, что он задушил Клариссу Брэди, — сказал я. — Но, по-моему, о его наряде Речного Духа вам было известно. Именно поэтому вы выбрали именно его, когда задумали убить Аллегру Бенедикт. Он во всем слушался вас и легко подчинился вашей власти. Более того, я считаю возможным, что даже все действия Речного Духа были задуманы вами. Вы велели ему разгуливать на улицах в окровавленной простыне и маске из папье-маше… До того как вы увлеклись борьбой с пьянством, вы пытались очистить улицы нашего города от проституток.
— Раз от полиции так мало толку! — внезапно выпалила она. — Страна катится в пропасть, а власти ничего не делают! Бороться со всеми проявлениями разврата в обществе — святой долг каждого здравомыслящего гражданина! Что плохого в безобидном маскараде Причарда? — Она плотно сжала тонкие губы, сообразив, что проговорилась.
— Здравомыслящая гражданка, — ответил я, — должна была немедленно обратиться в полицию, как только Причард сообщил ей, что убил Аллегру Бенедикт. Даже если то, что вы мне говорите, правда и вы не думали, что он убьет ее, вы восприняли весть о ее смерти на удивление спокойно и ничего не сделали, чтобы предать убийцу правосудию.
— Я решила, что он перестарался, но в результате вышло то, чего мы все желали. Джошуа освободился от этой женщины. Вот что важнее всего! — В ее серых глазах, до тех пор таких холодных, внезапно сверкнуло торжество. — Мы достигли цели!
Я больше не мог находиться с ней рядом. Я услышал достаточно. Подойдя к окну, я подал знак Моррису, ждавшему снаружи.
Когда Моррис вошел, я повернулся к миссис Скотт:
— Джемайма Скотт, я арестую вас по обвинению в подстрекательстве к убийству и содействии в совершении убийства, а также за сокрытие сведений, относящихся к тяжкому преступлению. Пожалуйста, пойдемте с нами.
Попугай бешено захлопал крыльями по прутьям клетки.
Глава 18
Элизабет Мартин Росс
В тот же вечер Бен рассказал мне обо всем. Мы сидели в гостиной у камина, который упорно не желал разгораться, и я выслушала всю печальную повесть до конца. С кухни доносился грохот кастрюль — там хозяйничала Бесси. Я обрадовалась, что Бен не скрыл от меня подробностей. Мне хотелось знать все, хотя, признаю, я очень огорчилась, когда услышала, что миссис Скотт косвенно обвиняет в смерти Изабеллы Марчвуд и меня. Получается, я невольно способствовала убийству тем, что заговорила с ней на глазах у Причарда.
— Если бы я знала, что за мной следит Причард или кто бы то ни было, — сказала я, — я бы немного отошла вместе с ней и только потом заговорила.
— Причард все равно бы тебя увидел. Он шел за мисс Марчвуд и догнал ее на вокзале.
— И все-таки я жалею, что мне не удалось уговорить мисс Марчвуд довериться мне! — выпалила я. — Надо было проводить ее до Ватерлоо и по пути завоевать ее доверие. Мы с Бесси могли бы проводить ее до вагона. Тогда она не написала бы записку миссис Скотт и не попросила бы Причарда отнести ее в «Глицинию». Она бы не села в тот поезд утром в понедельник, и Причард не следил бы за ней!
— Перестань, Лиззи. — Бен взял меня за руку. — Тебя она не знала. С какой стати она доверилась бы тебе?
— Я могла бы ей как-нибудь помочь! — не сдавалась я.
— Ты и помогла. Ты видела, как она говорила с Джемаймой Скотт, и подслушала, что ее пригласили в Клапам. Ты сама мне рассказала. Для следствия очень важен этот обрывок разговора. Лиззи, Изабелла Марчвуд была обречена с самого начала, с тех пор, когда она привела Аллегру Бенедикт в «Глицинию».
Я решила, что Бен прав, и вздохнула. Но потом в голову мне пришла мысль, от которой я снова закипела:
— А ужасный Фосетт разве ни в чем не виноват? Он ведь послужил поводом! Он обманом втерся в доверие к миссис Скотт, и она пригласила его выступить у себя дома, где он познакомился с Аллегрой. Фосетт вступил с Аллегрой в связь — только не говори, что он невинная овечка, соблазненная ловкой интриганкой! По-моему, он вообще не знает, что такое невинность!