Читаем Убийство в приличном обществе полностью

— Мне тоже приходил в голову этот вопрос, сэр, — согласился я, — и я могу дать на него единственный разумный ответ: он видел, как она садится на поезд в Эгаме. Конечно, нельзя исключить и другого. Убийца мог сесть в вагон жертвы в Ричмонде, после того как оттуда вышел Уильямс и отправился к последнему вагону. Проскочить в вагон за спиной кондуктора не составило бы большого труда… Вышел убийца, вероятно, в Клапаме. Или он сел на поезд в Клапаме, а сошел в Воксхолле, или сел в Воксхолле, а вышел вместе с большинством пассажиров на вокзале Ватерлоо. Но так могло быть, если мисс Марчвуд стала случайной жертвой. Если же убийство было преднамеренным, в чем я почти не сомневаюсь, проще всего ему было сесть в поезд в Эгаме. Он следил за передвижениями кондуктора и выжидал, пока Уильямс проверит билеты в вагоне первого класса, где ехала мисс Марчвуд. Убедившись, что в первый класс больше никто не сел и мисс Марчвуд одна в купе, он на ближайшей станции выскочил из своего вагона, дождался, пока мимо пройдет Уильямс, и пересел в вагон первого класса. Уильямс тогда либо направлялся в хвост состава и смотрел в другую сторону, либо уже находился в вагоне.

Данн потер голову, а затем сложил ладони на столешнице.

— Хотите сказать, что наш убийца живет в Эгаме, как и мисс Марчвуд? Вы намекаете на Бенедикта? Если ваши рассуждения верны… все указывает на него.

— Не обязательно, — возразил я, — хотя обманутый ревнивый муж всегда оказывается под подозрением. Но мы пока не знаем, сколько в деле замешано народу. За «Кедрами», усадьбой Бенедикта, вполне мог следить кто-то другой. Он… наш убийца… приехал в Эгам и отправился к «Кедрам». В парке ничего не стоит скрыться от посторонних глаз. Парк большой, в нем много деревьев и кустов… Тот, кто следил за домом, мог оставаться незамеченным. Увидев, что мисс Марчвуд уходит, он последовал за ней и сел на тот же поезд. Если только… — В голову мне пришла неожиданная мысль. — Первый человек, следивший за домом и проводивший Изабеллу Марчвуд до станции, мог оттуда дать телеграмму. Так убийца узнал, что будущая жертва купила билет в первый класс. Сообщник мог на платформе в Ричмонде или на любой станции между Ричмондом и Ватерлоо подсесть к мисс Марчвуд уже по пути.

— Зачем понадобилось ее убивать? — прямо спросил Данн.

— Затем, что злоумышленник… или злоумышленники… боялись, что Марчвуд рано или поздно расскажет нам обо всем, что ей известно. По-моему, она так и собиралась поступить. Или намеревалась разыскать мою жену.

Данн смерил меня удивленным взглядом.

— Лиззи говорила с ней вчера вечером, после собрания общества трезвости, — объяснил я. — Моя жена просила мисс Марчвуд довериться ей, но та не пожелала говорить с ней. Однако, хотя их разговор и был довольно кратким, позже Марчвуд могла передумать и решить во всем признаться полиции. Какую бы тайну она ни хранила, тайна была для нее ужасной ответственностью и поводом для тревоги. Она была набожной и в высшей степени порядочной женщиной. Ей хотелось снять груз с души. Убийца знал о том, что мисс Марчвуд мучают угрызения совести, и очень беспокоился. Он решил не дать ей пойти в полицию.

— Повторяю, не указывает ли все на самого Бенедикта? — спросил Данн, глядя на меня в упор.

— Я не собираюсь списывать его со счетов, сэр, — ответил я со вздохом, понимая, что у Данна навязчивая идея. — После моего первого приезда в «Кедры» Бенедикт внезапно воспылал неприязнью к Изабелле Марчвуд. И все же он не вышвырнул ее из дома, как можно было предположить, если учесть, что он приказал ей не показываться ему на глаза… С какой целью он оставил ее? Может, на самом деле в память жены, которая, по его словам, привязалась к своей компаньонке? Или потому, что так он мог знать, где она и что делает? — Я помолчал. — Я все время невольно вспоминаю, что говорил о Бенедикте Скалли, будь он неладен.

— Кто такой Скалли? — спросил Данн.

— Ассистент доктора Кармайкла, сэр. Скорее всего, вы с ним незнакомы. Очень неприятный субъект; у меня от одного его вида мороз по коже. По-моему, он получает удовольствие, вскрывая трупы! Как бы там ни было, Скалли поинтересовался, не считаю ли я, что Аллегру Бенедикт убил муж. Потом он сам себе возразил: зачем муж повел бы ее в парк, ведь он мог убить ее и дома. Разумеется, в последнем случае он бы сразу попал под подозрение. Кроме того, дома ему очень трудно сделать что-то, не привлекая внимания слуг. В тот роковой день он мог последовать за женой в Лондон…

— Как сегодня последовал за Марчвуд? Я вас понял. Вы считаете, что за «Кедрами» кто-то следил. Я же ставлю на мужа. Так что поезжайте-ка в Эгам и еще раз допросите Бенедикта.

— Есть, сэр. Если позволите, у меня к вам просьба…

Данн сдвинул кустистые брови:

— Выкладывайте, что там у вас!

Перейти на страницу:

Похожие книги