Читаем Убийство в Нетенвиле полностью

— Нет, — профессор кивнул головой, демонстрируя явное несогласие, — они не могли так поступить. Существуют очень строгие правила. Никто из моих коллег ими не поступится. Уверяю вас. Хм. Продать подобный реагент человеку с улицы! — Это немыслимо! — профессор слегка ударил ладонью по столу, подкрепляя свои слова действиями.

— Возможно, вам коллеги порядочные люди (Алекс не верил в порядочность людей в принципе) и никто из них не продал реагент, но это не означает, что преступница не могла украсть его или выманить хитростью. — И теперь им может быть стыдно признавать свою ошибку.

— Преступница могла совершить кражу, когда ей отказали в продаже, –подхватил профессор.

— Именно так, — спокойно продолжил Алекс, — поэтому я бы хотел сам посетить лаборатории.

— Конечно, вы правы. Так будет лучше. И мы немедленно туда отравимся, — Мортимор поднялся из-за стола и потянулся за своим пальто.

— Мы? — То есть, вы тоже? — удивленно переспросил Алекс.

— Если вы едете, значит, я отправляюсь с вами. Вам не повредит компания эксперта.

Алекс про себя подумал, что как раз такая компания могла бы ему помочь, равно, как и навредить. Но, глядя на огонь в глазах профессора, которому явно не терпелось освоить новую для себя стезю детективного расследования, Стоун не стал возражать. Не сказав больше ни слова, Алекс бросил на стол несколько купюр и пошел за профессором, ждущего детектива.

Однако после посещения нескольких лабораторий энтузиазм профессора Мортимора понемногу начал угасать. Безусловно, ему было интересно посмотреть на работу коллег, однако он жаждал приключений другого рода.

Во время посещений лабораторий из списка, детектива и профессора встречали примерно одинаково. Вот и сейчас, добродушный на вид пожилой мужчина двигался навстречу Алексу и профессору, терпеливо ожидавших в холле.

— Мортимор, рад тебя видеть! — радостно воскликнул доктор Бэрроу, встретив профессора дружественным объятием.

— Я тоже рад, Бэрроу, — профессор с радостью ответил на приветственный жест старого приятеля. — Познакомься, это мой коллега. Его зовут Алекс Стоун.

Бэрроу коротко кивнул детективу, представленного, между прочим, по его просьбе в другом качестве.

— Рад встрече, Алекс. Вы тоже интересуетесь ядами? — непринужденно спросил доктор Бэрроу.

Вопрос вызвал у детектива вопросы. Он подметил для себя, что опытный химик без труда определить назначения искомого реагента.

Заметив реакцию Алекс, Бэрроу напомнил:

— Ты ведь звонил мне по поводу n-134. Я подумал, что ты вновь взялся за старое и решил опять синтезировать яд с использованием этого реагента. Сложный процесс, знаете ли! Никому еще не удавалось провести эту реакцию!

«Никому не удавалось, значит, профессор решил утаить этот факт» — пронеслось в голове у детектива.

Стоун покосился на Мортимора, застигнутого на месте преступления. Вот, значит, какой интерес им движет. Он ищет человека, который смог сделать то, что не удалось ему — синтезировать яд с использованием этого реагента.

— Ты как всегда проницателен, Бэрроу. Я бы хотел взять у тебя немного n-134, мои запасы, увы, закончились.

Еще в такси Алекс предложил легенду с необходимостью пополнить запасы. Если вор побывал в лаборатории или выманил реагент хитростью, пропажу найти будет несложно: достаточно сравнить журнал использования реагента с оставшимся весом. Если будет не хватать несколько грамм, Мортимор это поймет, проведя необходимые измерения. Но вот новость о том, что синтез яда с использованием n-134 — сложная научная задача, Алекс не подозревал.

— Я ведь не могу оставить научное сообщество без новой сенсации! Пойдемте, нужно оформить передачу реагента. Сами понимаете, есть формальности, — объяснил доктор Бэрроу.

Алекс и Мортимор последовали за доктором Бэрроу. Профессор был в лаборатории при больнице не однократно, а вот для Алекса подобный визит был виновнику. Разумеется, он посещал лаборатории по долгу службы, но у них была своя специфика.

Бэрроу привел посетителей в свой кабинет и передал Мортимору несколько форм для заполнения.

— Простите за формальности, n-134 — редкий реагент, не опасный, если профессор Мортимор, конечно, не поразит нас своим открытием, но редкий, — пояснил Бэрроу.

— Наверняка, и работники отчитываются о использовании? —

— Разумеется! У нас есть группы опасных веществ, к которым можно получить доступ только по согласованию, а есть те, которые имеются в небольшом количестве, но они не опасные, как и n-134, так что доступ к ним, в ограниченном формате, имеют даже ассистенты. — Но мало кто пользуется этой возможностью, — пояснил доктор Бэрроу.

— А можно узнать, кто пользовался доступом? — осторожно спросил Алекс.

Доктор Бэрроу искренне удивился заданному вопросу, что отразилось на его лице.

— Зачем вам это знать, Алекс? Вы ведь химик, а не полицейский, — в шутку сказал доктор Бэрроу, не подозревая, насколько он близок к истине.

Алекс и Мортимор переглянулись. Профессор немного разнервничался, услышав про полицию, ведь они рисковали прикрытием, однако Алекс поспешил отвести подозрения.

Задорно рассмеявшись, детектив спросил:

Перейти на страницу:

Похожие книги