Инспектору все стало ясно. Он так и сказал.
– Ясно как день, сэр, – сказал он Гонту. – Обратите внимание, я ничего не говорю плохого о покойной миледи. Но в округе ходят слухи… Ну, она не была счастлива, как я слышал. Я подумал было, что ночью… Я всегда обращаю внимание на то, о чем люди говорят. Это иногда небесполезно.
Фрэнсис остался наверху с Сондерсом, так что инспектор мог свободно продолжать, не опасаясь реакции Фрэнсиса.
– Говорят, это ее светлость напугала горничную латными рукавицами. Ну, если ее светлость взяла эти латные рукавицы, они, стало быть, находились у нее. Так ведь?..
– Так это или нет, но какое отношение это имеет к Сондерсу? – спросил сэр Джордж.
Инспектор загадочно улыбнулся:
– Терпение, сэр. Всему свое время. Раз у нее были латные рукавицы, у нее, вероятно, была и эта тетива, а раз у нее была тетива и она намеревалась убить его светлость…
Тейп ткнул в воздух указательным пальцем и прищурился.
– Вы хотите сказать, она убила его ради денег? – с сомнением в голосе спросил Мэссей.
– Да, сэр. А кто заходил к ней примерно в то время, когда был задушен его светлость? Дорис. А кто, сэр, мог увидеть, как она душила его? Дорис. А что делают со свидетелями, а?
– Значит, вы полагаете, леди Рейл убила своего мужа, – задумчиво сказал сэр Джордж. – Гм. Я думал об этом тоже. Но откуда у нее взялись силы?
– Если бы вы обратили внимание на ее руки, сэр, вы бы не стали сомневаться в этом. Она могла легко сделать это. Думаю, она и сделала это. А знаете, что люди говорят? – Он оглянулся, убедился в том, что Фрэнсиса нет поблизости, и продолжил: – Ни для кого не секрет, как мистер Фрэн… как новый лорд Рейл относился к Дорис. И ни для кого не секрет, что Сондерс дал бы на отсечение свою правую руку, если бы его светлость потребовал это. Он знал, как мистер Фрэнсис переживает смерть этой девушки, а Сондерс служил в армии и убивал людей из чувства долга…
Сэр Джордж почесал подбородок.
– Довольно логично, инспектор, – заметил он. – Но разве вы не отдаете Сондерсу должное в том, что он проницателен? Откуда он мог узнать, что леди Рейл убила эту девушку? Даже вы не знали.
– Я вовсе не уверен в его проницательности, – сказал Мэссей. – Дело в том, что Фрэнк считает леди Рейл виновной, а этого вполне достаточно Сондерсу… Кроме того, Сондерс находился здесь, в этой комнате, накануне вечером, когда Фрэнсис рассказал о том, что Дорис была напугана латными рукавицами. Сондерс мог принять к сведению то, что услышал, однако…
Он замолчал.
– Однако… что? – вмешался Гонт. – Продолжайте, мистер Мэссей.
– Ну… было бы чертовски неосмотрительно совершать такое. Хотя Сондерс, на мой взгляд, и не отличается особой сообразительностью, стал бы он прятать пистолет в карман собственного пальто, находящегося в таком месте, где его мог найти первый же заглянувший туда человек? Мне кажется, вы все считаете, что не стоит подозревать человека, против которого обнаружена такая улика… Я хочу сказать… Я хочу сказать, что Сондерс, возможно, и глуп, но не абсолютный безумец.
– Путаница какая-то получается, – заметил сэр Джордж. – Этот Сондерс оставил не задумываясь отпечатки своих пальцев, когда Джон дал ему маленький пистолет. О чем это говорит? Кстати, как насчет его отпечатков на «уэбли-скотте»?
– Вы совершенно правильно делаете, сэр, что спрашиваете об этом. Да, у меня недостаточно опыта, но я знаю, как обращаться с тальком. Это входило в мое обучение. Его отпечатки наверняка найдены на пистолете леди Рейл. Вот так! А теперь, джентльмены, присмотрите за Сондерсом, пока я съезжу в Олдбридж за ордером на его арест.
– Послушайте, инспектор, – медленно произнес Гонт, – вы намерены арестовать Сондерса?
Тейп нахмурился:
– Да, сэр, намерен. Видите ли, вы все тут образованные люди, и все такое. И рассуждаете о разных тонкостях и всем таком прочем… Но признаюсь, джентльмены, я не верю во все эти хитроумности. Сомневаюсь, что Сондерс вообще имеет представление о том, что такое отпечатки пальцев. Он просто преданный, этот Сондерс, поэтому не колеблясь взял в руку тот маленький пистолет, да и из большого выстрелил бы, потому как ему невдомек, что отпечатки пальцев могут его выдать. Вот так!
Гонт кивнул.
– Поступайте, как считаете нужным, инспектор, – сказал он. – Вы здесь официальное лицо, но, если не возражаете, скажите, что, по-вашему, происходило в комнате леди Рейл, и как Сондерс выполнял свои обязанности?
– Как выполнял свои обязанности, сэр?